首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《外来英语学习者教育研究报告》英汉翻译实践报告

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Translation Task Description第7-9页
    1.1 Background of Translation Task第7-8页
    1.2 Characteristics of Translation Task第8-9页
Chapter Two Translation Process Description第9-12页
    2.1 Pre-translation Preparations第9-11页
        2.1.1 Choosing Translation Material and Making Translation Plans第9-10页
        2.1.2 The Choice of Translation Theory第10-11页
    2.2 During Translation第11页
    2.3 Post-translation第11-12页
Chapter Three Case Analysis第12-25页
    3.1 Translation of Abstract Nouns under the Guidance of Lexical Equivalence第12-16页
        3.1.1 Conversion第12-14页
        3.1.2 Adding Category Words第14-15页
        3.1.3 Transformation of Sentence Structures第15-16页
    3.2 Translation of Passive Voice under the Guidance of Sentence Equivalence第16-19页
        3.2.1 Translating into Chinese Phrases with Passive Meaning第17-18页
        3.2.2 Translating into Active Sentences第18-19页
    3.3 Translation of Attributive Clauses under the Guidance of Sentence Equivalence第19-25页
        3.3.1 Restructuring第20-21页
        3.3.2 Translating into Adverbial Clauses第21-23页
        3.3.3 Keeping the Original Sequence第23-25页
Chapter Four Conclusion第25-26页
Bibliography第26-28页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第28-53页
Appendix Ⅱ Glossary第53-54页
Acknowledgements第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:中日汉字字义的比较--以“若、吹、娘、优”为例
下一篇:常见阳平《なぜ、残業はなくならないのか》日译汉翻译实践报告