首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于中日非语言交际的比较研究--以点头行为为中心

摘要第3页
要旨第4-7页
1 序論第7-20页
    1.1 研究背景第7-8页
    1.2 先行研究第8-17页
        1.2.1 「あいづち」におけるうなずきに関する研究第8-10页
        1.2.2 うなずきに関する基礎理論研究第10-12页
        1.2.3 日本人のうなずきに関する先行研究第12-14页
        1.2.4 うなずきに関する比較研究第14-16页
        1.2.5 先行研究のまとめ第16-17页
    1.3 本研究の位置づけ第17页
    1.4 本研究の目的と研究方法第17-18页
    1.5 本研究の理論的枠組み第18-20页
        1.5.1 うなずきの定義第18页
        1.5.2 うなずきの機能第18-20页
2 本論第20-42页
    2.1 研究対象について第20-21页
    2.2 データベース作成の方法第21-22页
    2.3 中日における全体的なうなずきの使用状況第22-23页
    2.4 機能別から見る中日うなずき使用の共通点第23-29页
        2.4.1 「肯定応答」機能第23-25页
        2.4.2 「強調」機能第25-26页
        2.4.3 「賛成」機能第26-27页
        2.4.4 「発話権の放棄」機能第27-29页
    2.5 機能別から見る中日うなずき使用の相違点第29-34页
        2.5.1 「切れ目の明示」機能第29-30页
        2.5.2 「あいづち」機能第30-31页
        2.5.3 「発話権の獲得」機能第31-32页
        2.5.4 「感情表出」機能第32-33页
        2.5.5 「ポーズを埋める」機能第33-34页
    2.6 性差から見る中日うなずき使用の異同第34-38页
    2.7 年齢差から見る中日うなずき使用の異同第38-42页
3 結論第42-45页
    3.1 本研究のまとめ第42-44页
    3.2 今後の課題第44-45页
参考文献第45-47页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第47-48页
謝辞第48-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:当代俄罗斯青年俚语中外来词的语用功能分析
下一篇:从顺应论看《骆驼祥子》中文化负载词的日译--以三个译本为中心