| Abstract | 第3页 |
| 中文摘要 | 第4-6页 |
| Chapter One Translation Task Description | 第6-8页 |
| 1.1 Background of the Translation Task | 第6页 |
| 1.2 Characteristics of the Translation Task | 第6-7页 |
| 1.3 Literature Review | 第7-8页 |
| Chapter Two Translation Process Description | 第8-11页 |
| 2.1 Translation Schedule | 第8页 |
| 2.2 The Choice of Translation Theory | 第8-9页 |
| 2.3 Quality Control | 第9-11页 |
| 2.3.1 Self-proofreading | 第10页 |
| 2.3.2 Further Proofreading | 第10-11页 |
| Chapter Three Translation Case Analysis | 第11-22页 |
| 3.1 Translation Difficulties | 第11页 |
| 3.2 Translation Methods of Terminologies | 第11-15页 |
| 3.2.1 Paraphrasing | 第11-13页 |
| 3.2.2 Amplification | 第13-15页 |
| 3.3 Translation Methods of Long Simple Sentences | 第15-22页 |
| 3.3.1 Restructuring | 第15-17页 |
| 3.3.2 Adjustment of Word Order | 第17-19页 |
| 3.3.3 Combination | 第19-22页 |
| Chapter Four Conclusion | 第22-24页 |
| Bibliography | 第24-26页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第26-56页 |
| Appendix Ⅱ Glossary | 第56-58页 |
| Acknowledgements | 第58-59页 |