摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter 1 Introduction | 第5-8页 |
1.1 Background | 第5-6页 |
1.2 Objective | 第6页 |
1.3 Significance | 第6-8页 |
Chapter 2 Task Description | 第8-10页 |
Chapter 3 Task Process | 第10-15页 |
3.1 Pre-translation Preparation | 第10-12页 |
3.1.1 A Brief Introduction to Peter Newmark’s Theory | 第10-11页 |
3.1.2 Text Analysis | 第11页 |
3.1.3 About Target Language | 第11-12页 |
3.2 Translation Process | 第12-15页 |
3.2.1 Preparation | 第12页 |
3.2.2 The First Draft | 第12-13页 |
3.2.3 The Second Draft | 第13页 |
3.2.4 The Final Version | 第13-15页 |
Chapter 4 Case Study | 第15-26页 |
4.1 Translation of the Name of Mongolian Food | 第15-18页 |
4.2 Translation of Proverbs | 第18-20页 |
4.3 Translation of Long Sentences Describing Making Method | 第20-23页 |
4.4 Translation of Sentences without Subjects | 第23-26页 |
Chapter 5 Conclusion | 第26-28页 |
References | 第28-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
Appendix | 第31-86页 |