当前位置:
首页
--
语言、文字
《英国纽卡斯尔大学可持续发展研究所2015年工作报告》英译汉翻译实践报告
美国国务院发言人应答话语中“诉诸同情”论证的语用论辩研究
评价理论视角下毛泽东诗词英译本对比研究
顺应论视角下儿童文学翻译可读性研究--The Fellowship of the Ring两个中文译本的修辞格对比分析
口头纠正性反馈与工作记忆对中国英语学习者一般过去时习得的影响
中外高校EFL教材中语用信息对比研究
中华蒙学经典的韵律音系学翻译研究--以《千字文》三个英译本为例
美国涉华贸易调查听证会中实用型论证的语用论辩研究
英语中请求言语行为修饰语的语用变异研究
语篇分析视角下的张经浩译者风格研究
《红楼梦》格律诗翻译的语料库文体学研究
化学学科学生撰写的与公开发表的英文研究型论文中的元话语研究
化学学科发表者与学生作者英语研究型论文中的介入标记语研究
化学学科学生作者与公开发表者英文学术论文中立场标记语研究
化学学科英汉研究型论文评价性语言研究
基于语料库的《雷雨》女性话语情态系统翻译研究
李白诗歌语言研究
建筑文本的互文性翻译研究--以《福建土楼》英译为例
深度翻译理论视角下译者主体性研究--以程译《论语》为例
英语专业研究生学习焦虑情况调查--以武汉理工大学为例
基于概念整合理论的奥巴马白宫记者协会晚宴演讲的言语反讽研究
European Costume and Fashion 1490-1790 翻译实践报告
“以就业为导向”的高职公共英语教学改革研究--以邵阳医专护理专业为例
基于语料库的中美合同法中模糊限制语的对比分析
蒙古汉语学习者课外汉语接触调查分析
两种语言环境下泰国大学生听力策略对比研究--以泰国艺术大学中文系学生为例
基于《魔法千字文》的汉字教学设计--以韩国中学生为例
蒙古汉语学习词典调查与研究--以《汉蒙词典》为例
蒙古学生学蒙语“用让格”对应的相关汉语介词习得偏误
俄汉机器翻译现状:评价、问题及前景
多模态平面商业广告中互动意义的构建
An Empirical Study of the Relationship between Explicit and Implicit Knowledge of Japanese Major Students
功能文体学指导下的国内家用电器说明书的英译研究
《R..7、F..7、K..7、S..7、SPIROPLAN?W系列减速器操作手册》翻译实践报告
中国英语专业学生致使运动事件表达习得研究
语用能力视角下的《超级演说家》的研究
基于语料库的中国中级英语学习者的介词使用错误分析
顺句驱动在汉英口译中的应用--以2017年习近平一带一路开幕式口译为例
从话轮转换角度看《职来职往》中的权势关系
语用能力视角下《欢乐喜剧人》中的言语幽默解读
《咬文嚼字》年度热词的词汇与认知修辞研究
生态翻译学视域下《拉萨红尘》英译的适应性选择研究
改写理论视角下白先勇《台北人》自译本研究
英语学习者议论文论证结构和元话语使用特征研究
奥巴马政治演讲中的象似性研究
中英交替传译译文中逻辑混乱的原因分析及其应对策略--以世界互联网大会新闻发布会模拟会议为例
英汉交传中言外知识不足引起的问题及对策--以纽约经济俱乐部彼得·蒂尔访谈模拟会议为例
钢绞线企业质量手册翻译实践报告
《发电厂运行和停运后产生的固体废物》(节选)翻译实践报告
笔记有效性不足对汉英交替口译的影响及应对策略--以第四届世界互联网大会新闻发布会模拟会议为例
上一页
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
下一页