摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
1 绪论 | 第6-17页 |
1.1 研究意义 | 第6页 |
1.2 研究目标 | 第6-7页 |
1.3 研究方法 | 第7页 |
1.4 研究综述 | 第7-17页 |
1.4.1 西方的相关研究 | 第7-10页 |
1.4.2 中国的相关研究 | 第10-15页 |
1.4.3 研究综述 | 第15-17页 |
2 汉英空间方位词的概念和分类 | 第17-26页 |
2.1 汉语空间方位词的概念和分类 | 第17-21页 |
2.1.1 汉语空间方位词的概念 | 第17-19页 |
2.1.2 汉语空间方位词的分类 | 第19-21页 |
2.2 英语空间方位词的概念和分类 | 第21-23页 |
2.2.1 英语空间方位词的概念 | 第21-22页 |
2.2.2 英语空间方位词的分类 | 第22-23页 |
2.3 汉英空间方位词概念和分类上的异同 | 第23-26页 |
2.3.1 相同点 | 第23-24页 |
2.3.2 不同点 | 第24-26页 |
3 汉英空间方位词的语义分析 | 第26-51页 |
3.1 汉语空间方位词的语义分析 | 第26-38页 |
3.1.1 “上、下” | 第26-29页 |
3.1.2 “前、后” | 第29-30页 |
3.1.3 “内、外、里” | 第30-33页 |
3.1.4 “左、右” | 第33-35页 |
3.1.5 “东、南、西、北、中” | 第35-38页 |
3.2 英语空间方位词的语义分析 | 第38-49页 |
3.2.1 above/below/over/under/on/beneath/up/down | 第38-41页 |
3.2.2 front/ahead/before/back/after/behind | 第41-43页 |
3.2.3 in(side)/out(side) | 第43-45页 |
3.2.4 left/right | 第45-46页 |
3.2.5 north/east/south/west/center | 第46-49页 |
3.3 汉英空间方位词的语义比较 | 第49-51页 |
3.3.1 相同点 | 第49页 |
3.3.2 不同点 | 第49-51页 |
4 汉英空间方位词隐喻义的认知分析 | 第51-68页 |
4.1 认知隐喻学的基本理论 | 第51-55页 |
4.1.1 空间与认知 | 第51-53页 |
4.1.2 认知与隐喻 | 第53-55页 |
4.1.3 隐喻与文化 | 第55页 |
4.2 汉语空间方位词隐喻义的认知分析 | 第55-59页 |
4.2.1 时空哲学观 | 第55-56页 |
4.2.2 地理因素 | 第56-57页 |
4.2.3 历史因素 | 第57-58页 |
4.2.4 政治因素 | 第58-59页 |
4.3 英语空间方位词隐喻义的认知分析 | 第59-65页 |
4.3.1 时空哲学观 | 第59-61页 |
4.3.2 地理因素 | 第61-63页 |
4.3.3 历史因素 | 第63-64页 |
4.3.4 宗教因素 | 第64-65页 |
4.4 汉英空间方位词隐喻义和认知上的对比 | 第65-68页 |
4.4.1 相同点 | 第65-66页 |
4.4.2 不同点 | 第66-68页 |
结论 | 第68-70页 |
参考文献 | 第70-73页 |
致谢 | 第73-75页 |