当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
--
法语
论法语名词化的语篇功能及其在教学中的运用
法语同义词辨析
日常文化在口语交际中的体现--分析一套中国的法语二外教材
语言与性别--通过法语和汉语中一些词和表达对性别歧视的研究
HNC理论在法语中的运用
法语听力教学研究
习语及其在翻译中的处理方法
连环画翻译
《法语颜色词汇研究》
《析评法语中的性别歧视》
法汉词典中隐喻信息的表征
2007萨科齐竞选总统政治话语的权威化符号探析
程式性言语行为--对三种不同情境中的言语交流的研究
英语中的法语借词研究
中国法语教学及其改革建议
法国电影片名汉译的初探
《世界报》中的英语借词
从归化/异化角度谈中国政治口号的法语翻译
论法文双关语的可译性
法语广告语言特征研究
法汉翻译中的否定现象
法国观与法语学习动机--以广外部分学生为例
汉法致谢语和道歉语比较
美容护肤品在中国人日常生活中扮演的角色研究
关于口译练习编排参数的研究
女人并不是生就的,而是逐渐形成的--浅析莫泊桑的《一生》里的女主人公
翻译研究中的辩证法
翻译中的词汇空缺研究
法语清浊塞音感知训练效果研究
探索文学作品应用的教学新路
目的语为外语的翻译
文学翻译中形与神的关系
适应性翻译
电影巴黎圣母院中文译本翻译问题探讨
论戏剧表演在法语课堂教学中的作用
《红与黑》四个中译本的比较--谈文学翻译
中国青年在法国报纸上的形象分析
中法句式对比
社会语言学调查:中国法语专业学生的学习策略分析
二外法语教学中的文化教学
法汉颜色词对比研究
中法短信之词汇学与社会语言学研究
法语熟语和汉语熟语的身体隐喻的比较
从《奥林匹克宣言》看法语公众演讲的文体特征
论法译本《红楼梦》中饮食文化的翻译策略
《孙子兵法》及其法文翻译
法汉语言中同素反序词的比较
生成问答系统的法语文本处理模型
中法电视访谈对比研究
中法医患对话比较研究
上一页
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
下一页