首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

中法句式对比

Réusmé第1-4页
中文摘要第4-7页
Introduction第7-10页
1. Les phrases sans sujet ou prédicat précis (PSSPP) et les structures comparables en fran(?)ais第10-23页
     ·Les PSSPP第10-15页
       ·Les PSSPP substantives第11-13页
       ·Les PSSPP adjectives第13页
       ·Les PSSPP verbales第13-14页
       ·Les PSSPP d’interjection et d’adverbe第14-15页
     ·Les structures semblables en fran?ais第15-21页
       ·La proposition nominative第15-17页
       ·La proposition d’adverbe第17-18页
       ·La proposition adjective第18-19页
       ·L'interjection第19-20页
       ·L'impératif et l’infinitif第20-21页
       ·La phrase subjonctive第21页
     ·Les correspondances sino-fran?aises par groupe de mots第21-23页
2. La proposition interrogative incluant la réponse (PIR)第23-35页
     ·L'identification de la PIR第24-26页
       ·Al’aide du contexte第24-25页
       ·La logique des événements第25页
       ·Les gestes et l’expression du visage第25-26页
     ·Les structures destinées àla PIR第26-28页
       ·Le marqueur 《 岂(qi) 》第27页
       ·Le type 《 什么(shen me)》第27页
       ·Nom + 《 不(bu) 》 + nom第27-28页
     ·L'interrogation oratoire (ou rhétorique)第28-33页
       ·Certaines interrogations oratoires usuelles第29-31页
       ·L'interrogation totale et partielle第31-33页
     ·L'application pragmatique第33-35页
3.La proposition avec le marqueur 《 把(ba)》第35-52页
     ·La première partie : le sujet et le complément de circonstance àla tête de la phrase第36-38页
       ·L'analyse syntaxique第36-37页
       ·L'organisation sémantique第37-38页
     ·La deuxième partie : complément de circonstance + 《 ba 》 + objet第38-42页
       ·L'objet de 《 ba 》第39页
       ·L'analyse de 《 ba》第39-40页
       ·Le complément de circonstance devant 《 ba 》第40-42页
     ·La troisième partie : un syntagme conduit par le prédicat第42-45页
       ·Le complément circonstanciel devant le verbe第42-43页
       ·Le verbe第43-44页
       ·Les éléments après le verbe第44-45页
     ·Les correspondances en fran(?)ais第45-52页
       ·Les structure plut(?)t banales第45-48页
       ·Les structures particulières第48-52页
Conclusion第52-54页
Bibliographie第54-56页
Annexe A : Corpus第56-67页
外交学院硕士研究生学位论文答辩委员会组成人员名单第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:以威廉姆斯翻译评估模式为基础的《墨子》英译本选段分析
下一篇:翻译即改写--对庞德译作《华夏集》的案例分析