首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

翻译中的词汇空缺研究

摘要第1-6页
Resume第6-10页
Introduction第10-14页
Chapitre 1 Phenomene des vides lexicaux第14-27页
   ·Existence et definition des vides lexicaux第15-17页
   ·Classification des vides lexicaux第17-27页
     ·Concept absent du lexique第17-21页
     ·Signification denotative identique,connotations culturelles differentes第21-24页
     ·Connotation culturelle identique,significations denotatives differentes第24-27页
Chapitre 2 Causes des vides iexicaux第27-46页
   ·Facteurs culturels第28-42页
     ·Differences des environnements et des experiences de la vie第28-32页
     ·Differences des us et coutumes第32-35页
     ·Differences des religions第35-39页
     ·Differentes connaissances du monde objectif第39-42页
   ·Facteurs langagiers第42-46页
     ·Raison de la forme de caractere第43-46页
Chapitre 3 Traduction des vides lexicaux第46-79页
   ·Traduisibilite des vides lexicaux第47-54页
     ·Universaux culturels dans les etudes des vides lexicaux第47-51页
     ·Convergence culturelle dans les etudes des vides lexicaux第51-54页
   ·Limite de la traduction des vides lexicaux第54-63页
     ·Differences des langues第55-57页
     ·Differences des cultures第57-63页
   ·Solutions des vides lexicaux第63-79页
     ·Translitteration第64-66页
     ·Traduction litterale et la translitteration accompagnees de notes第66-70页
     ·Traduction libre第70-74页
     ·Substitution equivalente第74-79页
Conclusion第79-81页
Notes第81-84页
Bibliographie第84-88页
Remerciements第88-90页
攻读学位期间主要的研究成果目录第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《湘报》与戊戌时期妇女解放思潮
下一篇:翻译研究中的辩证法