摘要 | 第1-6页 |
Resume | 第6-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapitre 1 La dialectique entre la traduisibilite et l'intraduisibilite | 第13-35页 |
·Les debats sur la contradiction entre la traduisibilite et l'intraduisibilite | 第14-17页 |
·Les raisons de l'existence de la traduisibilite | 第17-20页 |
·Les raisons de l'existence de l'intraduisibilite | 第20-29页 |
·L'intraduisibilite linguistique | 第21-24页 |
·L'intraduisibilite culturelle | 第24-29页 |
·La relation dialectique entre la traduisibilite et l'intraduisibilite | 第29-35页 |
Chapitre 2 La dialectique entre l'exotisme et la naturalisation,la traduction litterale et la traduction libre | 第35-58页 |
·La contradiction entre l'exotisme et la naturalisation | 第36-46页 |
·L'exotisme | 第37-40页 |
·La naturalisation | 第40-43页 |
·La relation dialectique entre l'exotisme et la naturalisation | 第43-46页 |
·La contradiction entre la traduction litterale et la traduction libre | 第46-58页 |
·La traduction litterale | 第47-51页 |
·La traduction libre | 第51-53页 |
·La relation dialectique entre la traduction litterale et la traduction libre | 第53-58页 |
Chapitre 3 La dialectique entre le style de l'auteur et celui du traducteur | 第58-70页 |
·Le style de l'auteur ou du texte original | 第59-62页 |
·Le style du traducteur | 第62-65页 |
·La relation dialectique entre le style de l'auteur et celui du traducteur | 第65-70页 |
Chapitre 4 La dialectique entre la fidelite et la recreation | 第70-81页 |
·Le principe de fidelite de traduction | 第71-73页 |
·La recreation dans la traduction | 第73-76页 |
·La relation dialectique entre la fidelite et la recreation | 第76-81页 |
Conclusion | 第81-84页 |
Notes | 第84-87页 |
Bibliographie | 第87-91页 |
Remerciements | 第91-92页 |
攻读硕士生期间的主要研究成果 | 第92页 |