首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化语境顺应视角下《浮生六记》英译本对比研究

Abstract第8页
摘要第9-10页
List of Abbreviations第10-11页
Chapter One Introduction第11-16页
    1.1 Research Background第11-13页
    1.2 Research Objectives第13页
    1.3 Research Significance第13-15页
    1.4 Structure of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-23页
    2.1 A Brief Introduction to Fu Sheng Liu Ji and its English Versions第16-17页
    2.2 Previous Studies on the English Versions of Fu Sheng Liu Ji第17-21页
    2.3 Previous Studies of Cultural Translation in Chinese Classic Literary Works第21-22页
        2.3.1 Studies of Cultural Translation Abroad第21页
        2.3.2 Studies of Cultural Translation at Home第21-22页
    2.4 Summary第22-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-32页
    3.1 Definition and Classification of Context第23-25页
    3.2 Cultural Context第25-28页
    3.3 The Theory of Dynamic Adaptation第28-30页
    3.4 Dynamic Adaptation to Cultural Context in Translation第30-31页
    3.5 Summary第31-32页
Chapter Four Research Design第32-34页
    4.1 Research Questions第32页
    4.2 Research Methodology第32页
    4.3 Data Collection第32-33页
    4.4 Data Analysis第33-34页
Chapter Five A Comparative Study on the Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji第34-57页
    5.1 Translators’ Versions of Fu Sheng Liu Ji Under Given History and Cultural Context第34-36页
        5.1.1 Lin Yutang’s English Version of Fu Sheng Liu Ji第34-35页
        5.1.2 Leonard Pratt & Chiang Su-hui’ s English Version of Fu Sheng Liu Ji第35-36页
    5.2 Comparative Analysis of the Two Versions under the Adaptation of Cultural Context第36-56页
        5.2.1 Ecological Culture第36-40页
            5.2.1.1 Geographical locations第36-38页
            5.2.1.2 Scenic Spots第38-39页
            5.2.1.3 Climate and Natural Resources第39-40页
        5.2.2 Material Culture第40-45页
            5.2.2.1 Food第40-42页
            5.2.2.2 Costume and Coiffure第42-45页
            5.2.2.3 Vehicle第45页
        5.2.3 Social Culture第45-52页
            5.2.3.1 Official Titles第46-48页
            5.2.3.2 Architecture第48-49页
            5.2.3.3 Custom and Religion第49-52页
        5.2.4 Mental Culture第52-56页
            5.2.4.1 Allusion第52-54页
            5.2.4.2 Citation of Poems第54-56页
    5.3 Summary第56-57页
Chapter Six Conclusion第57-59页
    6.1 Major Findings and Implications第57-58页
    6.2 Limitations and Suggestions for Future Studies第58-59页
References第59-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:意大利钢琴家彼得·保罗·凯恩瑞斯学术讲座口译实践报告
下一篇:失地农民安置小区景观规划设计研究--以昆山市为例