首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《摆脱抑郁症的秘诀》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
    1.1 选题背景第7页
    1.2 选题意义第7-9页
第2章 翻译实践简介第9-11页
    2.1 翻译实践内容简介第9页
    2.2 翻译实践流程第9-11页
第3章 文本分析与译前准备第11-13页
    3.1 文本分析第11-12页
        3.1.1 文本分析第11页
        3.1.2 翻译难点分析第11-12页
    3.2 翻译理论选择第12-13页
第4章 案例分析第13-24页
    4.1 逻辑增补在日汉翻译中的应用第13-16页
        4.1.1 主语的增补第13-14页
        4.1.2 谓语的增补第14-16页
    4.2 逻辑转换在日汉翻译中的应用第16-19页
        4.2.1 词性的转换第16-18页
        4.2.2 句式的转换第18-19页
    4.3 逻辑重组在日汉翻译中的应用第19-24页
        4.3.1 单独长句的重组第19-21页
        4.3.2 多个短句的重组第21-24页
第5章 结语第24-26页
    5.1 经验与总结第24-25页
    5.2 问题与不足第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-49页
    附录1 原文/译文对译第27-47页
    附录2 术语表第47-48页
    附录3 导师核准意见书第48-49页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文 以及从事的口笔译实践活动第49-50页
致谢第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:视频无线传感网络拥塞控制的研究
下一篇:民间信仰视阈下莫言与大江健三郎文学创作的比较研究