Danksagung | 第3-5页 |
中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
1.Einleitung | 第10-14页 |
1.1 Motivation und Zielsetzung | 第10-11页 |
1.2 Forschungsstand | 第11-13页 |
1.2.1 Inl?ndischer Forschungsstand | 第11-12页 |
1.2.2 Ausl?ndischer Forschungsstand | 第12-13页 |
1.3 Aufbau der Arbeit | 第13-14页 |
2.Hermeneutik und übersetzung | 第14-30页 |
2.1 Zur Geschichte von Hermeneutik | 第14-17页 |
2.2 Theoretische Eigenschaften von philosophischer Hermeneutik | 第17-19页 |
2.3 Philosophische Hermeneutik und Literaturhermeneutik | 第19-20页 |
2.4 Grundprinzipien der philosophischen Hermeneutik | 第20-24页 |
2.4.1 Geschichtlichkeit des Verstehens | 第20-21页 |
2.4.2 Horizontverschmelzung | 第21-23页 |
2.4.3 Wirkungsgeschichte | 第23-24页 |
2.5 übersetzungswissenschaft aus der Perspektive von Hermeneutik | 第24-30页 |
2.5.1 Das Wesen der übersetzung | 第24-26页 |
2.5.2 Die hermeneutischen Ans?tze | 第26-27页 |
2.5.3 Die Verbindung von philosophischer Hermeneutik und literarischer übersetzung | 第27-30页 |
3.Zhuangzi | 第30-36页 |
3.1 Struktur und Komposition des Werkes | 第30-31页 |
3.2 Urheberschaft von Zhuangzi | 第31-33页 |
3.3 Philosophische Eigenschaften | 第33-34页 |
3.4 Literarische Eigenschaften | 第34-36页 |
4.Deutsche Versionen von Zhuangzi | 第36-40页 |
4.1 Richard Wilhelm und Dschuang Dsi, das wahre Buch vom südlichen Blütenland | 第36-38页 |
4.2 Stephan Schumacher und Zhuangzi, das klassische Buch daoistischer Weisheit | 第38-40页 |
5.Analyse der beiden deutschen übersetzungen von Zhuangzi aus derPerspektivephilosophischer Hermeneutik | 第40-64页 |
5.1 Geschichtlichkeit des Verstehens | 第40-46页 |
5.2 Vorurteile | 第46-49页 |
5.3 Horizontverschmelzung | 第49-60页 |
5.3.1 Pers?nlicher Horizont | 第50-51页 |
5.3.2 Geteilter Horizont | 第51-52页 |
5.3.3 Unbestimmtheit und Bestimmtheit von Horizontverschmelzung | 第52-54页 |
5.3.4 Erfüllung der Horizontverschmelzung | 第54-60页 |
5.4 Wirkungsgeschichte | 第60-64页 |
5.4.1 Der zeitliche Abstand | 第60-62页 |
5.4.2 Die Wirkungsgeschichte | 第62-64页 |
Schlusswort | 第64-67页 |
Literaturverzeichnis | 第67-69页 |