首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纪录片字幕汉译英中的缺省说明及其应对策略--《云南民族传统技艺》的翻译实践报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第1章 任务描述第5-9页
    1.1 任务介绍第5-6页
    1.2 文本分析第6-9页
        1.2.1 文本外因素分析第6-7页
        1.2.2 文本内因素分析第7-9页
第2章 任务过程第9-14页
    2.1 译前准备第9-11页
        2.1.1 翻译准备第9-10页
        2.1.2 理论准备第10-11页
    2.2 翻译计划第11页
    2.3 翻译过程第11-12页
    2.4 译后事项第12-14页
        2.4.1 自我审校第12-13页
        2.4.2 他人审校第13-14页
第3章 案例分析第14-37页
    3.1 语法缺省第15-25页
        3.1.1 主语缺省第15-20页
        3.1.2 动词性谓语缺省第20-25页
    3.2 语义缺省第25-37页
        3.2.1 对等语义场缺省第25-31页
        3.2.2 语用语境缺省第31-37页
第4章 实践总结第37-40页
    4.1 翻译实践总结第37-38页
    4.2 翻译实践报告总结第38-39页
    4.3 翻译学习及译者总结第39-40页
参考文献第40-42页
附录1 原文与译文第42-96页
附录2 术语表第96-99页
致谢第99-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:传记类文本中文学性在翻译中的再现--《翻滚之旅》(第一至五章)的翻译实践报告
下一篇:高级汉语水平留学生新词语认知情况调查研究