首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

兰州市第二人民医院快康项目工作汇报交替口译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-12页
Chapter Two Task Description第12-15页
    2.1 Task Background第12-13页
    2.2 Task Content第13-14页
        2.2.1 Reception第13页
        2.2.2 Seminar第13页
        2.2.3 Medical exchanges and Visiting Operation Room第13页
        2.2.4 Wards Check-up第13页
        2.2.5 Dinner Party第13-14页
    2.3 Requirements from Entrusting Party第14-15页
Chapter Three Interpreting Process第15-32页
    3.1 Before Interpreting第15-25页
        3.1.1 Preparation of Background Information第15-16页
        3.1.2 Characteristics of the Task第16-18页
            3.1.2.1 Linguistic Aspects第16-17页
            3.1.2.2 Extra-linguistic Aspects第17-18页
        3.1.3 Interpretation Tools第18页
        3.1.4 Interpreting Theory第18-21页
        3.1.5 Interpreting Methods第21-22页
        3.1.6 Interpreting Plan第22-23页
        3.1.7 Preparation of Glossary第23-25页
    3.2 While Interpreting第25-30页
        3.2.1 Quality Control第25-28页
            3.2.1.1 Accuracy第25-26页
            3.2.1.2 Acceptability第26-27页
            3.2.1.3 Expressiveness第27-28页
        3.2.2 Process Description第28页
        3.2.3 Details of the Interpreting Process第28-30页
    3.3 After Interpreting第30-32页
        3.3.1 Client Evaluation第30-31页
        3.3.2 Peer Evaluation第31页
        3.3.3 Self-evaluation第31-32页
Chapter Four Case Analysis第32-41页
    4.1 Linguistic Aspects第32-38页
        4.1.1 Lexical Level第32-34页
        4.1.2 Syntactic Level第34-35页
        4.1.3 Discourse Level第35-38页
    4.2 Extra-linguistic Aspects第38-41页
        4.2.1 Voice第38-39页
        4.2.2 Tone第39-41页
Chapter Five Conclusion第41-43页
References第43-44页
Appendix 1: Preparation of Glossary第44-49页
Appendix 2: The Evaluation Email from the Client第49-50页
Appendix 3: Source Text and Target Text第50-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:分数阶动力学系统对称性摄动的基本理论与方法的研究
下一篇:氨基酸与水相互作用的太赫兹光谱研究