当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
EGP与ESP相融合的教学模式研究--以益阳医学高等专科学校为例
“和谐翻译”视角下的《红楼梦》诗词翻译研究
生态翻译学视域下的《围城》英译本研究
积极心理学视域下Seminar之于大学英语生态课堂研究
高职英语教育中中国传统文化的传播
MOOCS在高职英语教学中的应用研究
日本语教室不安的调查研究--以西南大学日语专业学生为对象
《审视中国南海争端》翻译实践报告
《核能燃料循环展望》(节选)翻译实践报告--工程类文本中被动语态的翻译
功能对等理论视角下的中国政府白皮书翻译研究--以《中国与世界贸易组织》白皮书翻译为例
《氨纶生产工艺》翻译实践报告
《食物探险家》第二、三章翻译实践报告
《中毒之城—弗林特水危机与美国城市的悲剧》(第五章)翻译实践报告
中国外语学习者英语被动语态习得顺序与使用频率相关性研究
目的论视角下的电影字幕翻译--以《雷霆战海》为例
非英语专业蒙古族大学生英语口语障碍研究--以内蒙古师范大学为例
《言语手势中的认知心理学》(第七章)翻译实践报告
《语言是如何习得的》(第三章)翻译实践报告
象似性理论视角下药学专业大学生对英语词汇记忆学习的有效性研究
《机器翻译》(节选)翻译实践报告
评价理论视角下美国助选演讲词的积极话语分析
小说《喜福会》中概念隐喻的语篇连贯功能研究
大学生英语自主学习能力与元认知策略的相关性研究
及物性视域下陶渊明田园诗英译本的生态话语分析
卡特福德翻译转换理论指导下的科技新闻汉译实践报告
基于认知框架理论的《诗经·国风》文化意象英译对比研究
中国企业外宣话语身份建构的互文性研究
多重意识形态影响下的翻译与改写--The Harmony Silk Factory中译本研究
俄汉政治新闻语篇中腐败概念隐喻的认知对比研究
大学法语教学中的中国文化
新闻价值话语分析视角下英国主流媒体对孔子学院报道的研究
《翻译、意识形态与性别》第八、九章英译汉实践报告
《共建中美北极关系 描绘未来合作蓝图》汉译实践报告
《中国产业政策制定过程》汉译实践报告
《在中国构建信息技术产业》汉译实践报告
《南海最近形势与美国政策》和《缓和南海争议—区域蓝图》英汉翻译实践报告
《中国竞争力—联想案例研究》汉译实践报告
《国际经济秩序的平行视角》英汉翻译实践报告
《信贷与信誉—中国经济弹性面临的风险》(概述,第1-2章节选)汉译实践报告
基于语料库的《经济学人》中国专栏的概念隐喻研究
《自然语言处理综论》(节选)翻译实践报告
优秀大学英语教师信念及其特点的研究
《去规模化:人工智能和新一代企业将如何创造未来经济》(第六章)翻译实践报告
功能对等理论视角下The Joy Luck Club大陆和台湾译本的回译对比研究
目的论视角下“十九大报告”中概念隐喻的英译研究
跨文化传播视域下的文化负载词英译策略研究--以翟理斯的《华英字典》为例
彼得·纽马克翻译理论视角下的科技文本英汉翻译实践报告--以《如何制造类人机器人》为例
电影《为奴十二年》的多模态批评话语分析
接受美学视角下刘宇昆《三体》英译本研究
论法律翻译中的语用过程--当代关联论视角
上一页
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
下一页