首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《南海最近形势与美国政策》和《缓和南海争议—区域蓝图》英汉翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction to the Translation Project第8-10页
    1.1 Origin of the Translation Project第8页
    1.2 Significance of the Translation Project第8-9页
    1.3 The Structure of the Report第9-10页
Chapter Two Preparations for the Translation第10-13页
    2.1 Source Text Analysis第10-11页
    2.2 Study of Parallel Texts and Use of Tools第11-13页
Chapter Three The Introduction to Comprehension,Expression and Adaptation of theAnalysis Framework第13-16页
    3.1 Comprehension第13页
    3.2 Expression第13-14页
    3.3 Adaptation第14-16页
Chapter Four Case Analysis第16-38页
    4.1 Comprehension第16-21页
        4.1.1 Eliminating Structural Ambiguity第16-18页
            4.1.1.1 Context第16-17页
            4.1.1.2 Common Sense第17-18页
            4.1.1.3 Possibility/Comma第18页
        4.1.2 Understanding the Sense第18-21页
            4.1.2.1 Background Knowledge第19-20页
            4.1.2.2 Demonstrative第20-21页
    4.2 Expression第21-34页
        4.2.1 Narrative Mode第21-26页
            4.2.1.1 Arranging Actions in Chronological Order第22-23页
            4.2.1.2 Dividing off A Nonrestrictive Attributive Clause第23-24页
            4.2.1.3 Putting Important Information at the End of Sentences第24-25页
            4.2.1.4 Putting a Word into Noun and Verb第25-26页
        4.2.2 Language Construction第26-30页
            4.2.2.1 Organizing the Sentence by the Way of“Person+ Action”第26-27页
            4.2.2.2 Turning Noun Phrase into a Complete Sentence第27页
            4.2.2.3 Translating One Word Twice第27-28页
            4.2.2.4 Putting into Adverbial Better than Attribute第28-29页
            4.2.2.5 Converting to Open Verb第29-30页
        4.2.3 Content第30-34页
            4.2.3.1 Maintaining or Highlighting the Key Points第30-31页
            4.2.3.2 Reproducing or Stressing the Contrast of Meaning第31-32页
            4.2.3.3 Weighing the Words第32-34页
    4.3 Adaptation第34-38页
        4.3.1 Deletion of the Words第34-35页
        4.3.2 A Limitation on Flexibility第35-38页
            4.3.2.1 Avoiding Rewriting第36页
            4.3.2.2 Avoiding Adding第36-38页
Chapter Five Conclusion第38-40页
    5.1 Enlightenment第38-39页
    5.2 Problems and Deficiencies第39-40页
References第40-42页
Appendix第42-99页
Acknowledgements第99-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:生物基可降解聚乳酸材料的高性能化研究
下一篇:代谢工程改造谷氨酸棒状杆菌发酵生产纤维素谷氨酸和γ-氨基丁酸