《言语手势中的认知心理学》(第七章)翻译实践报告
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 翻译任务来源 | 第8页 |
1.2 作者简介 | 第8页 |
1.3 作品简介 | 第8-9页 |
1.4 选题意义 | 第9-10页 |
2 翻译过程描述 | 第10-14页 |
2.1 译前准备 | 第10-12页 |
2.1.1 阅读原文和文本分析 | 第10页 |
2.1.2 制定术语表 | 第10-11页 |
2.1.3 翻译方法的选择 | 第11页 |
2.1.4 翻译辅助工具 | 第11-12页 |
2.2 翻译重点难点 | 第12-13页 |
2.3 审读、润色和定稿 | 第13-14页 |
3 翻译实例分析 | 第14-34页 |
3.1 词汇翻译 | 第14-20页 |
3.1.1 术语翻译 | 第14-15页 |
3.1.2 词义引申 | 第15-17页 |
3.1.3 词类转换 | 第17-20页 |
3.2 句法翻译 | 第20-28页 |
3.2.1 无灵主语句 | 第20-23页 |
3.2.2 长难句 | 第23-26页 |
3.2.3 被动句 | 第26-28页 |
3.3 语篇翻译 | 第28-30页 |
3.4 背景知识难点 | 第30-34页 |
4 翻译实践总结 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
附录 英语原文 | 第38-58页 |
附录 汉语译文 | 第58-72页 |
附录 术语表 | 第72-79页 |
致谢 | 第79-80页 |
作者简介 | 第80页 |