首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

高职英语教育中中国传统文化的传播

摘要第4-5页
abstract第5页
第1章 绪论第9-19页
    1.1 选题缘由第9页
    1.2 研究目的及意义第9-11页
        1.2.1 研究目的第9-10页
        1.2.2 研究意义第10-11页
    1.3 研究综述第11-15页
        1.3.1 对文化和语言关系的研究第12-13页
        1.3.2 对本土文化和外域文化关系的研究第13-14页
        1.3.3 对文化教学问题的研究第14-15页
    1.4 研究理论及方法第15-18页
        1.4.1 研究理论第15-17页
        1.4.2 研究方法第17-18页
    1.5 研究难点与创新第18-19页
第2章 高职英语教育现状概述第19-24页
    2.1 高职英语教育目标任务第19页
        2.1.1 高职人才专业定位第19页
        2.1.2 高职教育的目标第19页
        2.1.3 英语教学的任务第19页
    2.2 高职英语教育实施状况第19-21页
        2.2.1 教材版本第19-20页
        2.2.2 教师素质第20-21页
        2.2.3 学生能力第21页
    2.3 高职英语教育中的落差第21-24页
        2.3.1 教材选用的无奈第21-22页
        2.3.2 教学计划的两难第22页
        2.3.3 教师知识的局限第22页
        2.3.4 教育产出的失语第22-24页
第3章 中国传统文化归位高职英语教育的困难第24-29页
    3.1 中国传统文化在英语文本中的弱体现第24-25页
        3.1.1 专业背景第24页
        3.1.2 交际内容第24-25页
        3.1.3 阐释方式第25页
    3.2 中国传统文化在英语教学中的低渗透第25-27页
        3.2.1 英语基础的普及第25-26页
        3.2.2 文化对比的认识第26-27页
        3.2.3 双向交流的转位第27页
    3.3 中国传统文化在英语交流中的略传播第27-29页
        3.3.1 传播机制第27-28页
        3.3.2 传播场域第28页
        3.3.3 传播效率第28-29页
第4章 高职英语教育中传统文化失语的成因第29-33页
    4.1 中外文化差异化第29-31页
        4.1.1 思维方式的迥异第29页
        4.1.2 语位转换的缺失第29-30页
        4.1.3 专业词汇的留白第30-31页
    4.2 教学模式单一化第31-33页
        4.2.1 单薄的传者第31-32页
        4.2.2 单线的媒介第32页
        4.2.3 单向的受者第32-33页
第5章 英语教育中中国传统文化的传播途径第33-42页
    5.1 凸显英语教学中的中国传统文化第33-34页
        5.1.1 文化自觉是英语教育的素质体现第33页
        5.1.2 文化自信是英语教育的交流砝码第33-34页
        5.1.3 文化自强是英语教育的终极目标第34页
    5.2 拓展传统文化知识面和文本转换第34-36页
        5.2.1 英语教材中的中国传统文化导入第34-35页
        5.2.2 英语语境下的中国传统文化渲染第35-36页
        5.2.3 英语阐释下的中国传统文化再造第36页
    5.3 完善传播系统和传播模式第36-42页
        5.3.1 注重对传者的培养第36-37页
        5.3.2 营造对媒介的渲染第37-39页
        5.3.3 提高对受者的接受第39-40页
        5.3.4 适时对模式的更新第40-42页
结束语第42-43页
参考文献第43-46页
附录: 高职英语教育中中国传统文化的传播调查问卷第46-48页
致谢第48-49页
作者简介第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:证券保护基金筹措和费用分担机制创新研究
下一篇:融资融券对沪市波动性和流动性的影响研究