首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《核能燃料循环展望》(节选)翻译实践报告--工程类文本中被动语态的翻译

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-13页
1 Task Description第13-16页
    1.1 Background of the Task第13-14页
    1.2 Choice of the Text第14页
    1.3 Brief Introduction to the Text第14-16页
2 Process Description第16-18页
    2.1 Preparation for Translating第16页
    2.2 Translating Process第16-17页
    2.3 Proofreading第17-18页
3 Case Analysis第18-33页
    3.1 Theoretical Framework第18-20页
        3.1.1 Introduction to Skopos Theory第18-19页
        3.1.2 Reasons for Choosing Skopos Theory第19-20页
    3.2 Features of Passive Voice in the Source Text第20-22页
        3.2.1 Syntactic Features of Passive Voice第20-21页
        3.2.2 Pragmatic Functions of Passive Voice第21-22页
    3.3 Translation Methods第22-31页
        3.3.1 Direct Translation第23-26页
        3.3.2 Order Adjustment第26-28页
        3.3.3 Omission第28-30页
        3.3.4 Amplification第30-31页
    3.4 Implications第31-33页
4 Conclusion第33-36页
    4.1 Major Findings第33-34页
    4.2 Limitations第34页
    4.3 Suggestions第34-36页
References第36-37页
AppendixA Glossary第37-39页
AppendixB The Original Text and its Translation第39-95页
AppendixC Data Statics of Passive Voice第95-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:中国网络小说北美传播的跨文化解读--以英译网站WuxiaWorld为例
下一篇:基于工作过程导向的旅游英语课程内容选择研究