当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
《英语辩论—构建全球视角》(第二部分)术语的汉译实践报告
《文本类型与翻译》中第7-8章状语从句汉译实践报告
“2015-2016年世界经济形势分析与展望”(节选)长句英译实践报告
英语儿童绘本中词汇的汉译实践报告
国际税收文本“巴西转让定价”(节选)的汉译实践报告
词汇与读写能力发展视角下的幼儿外语教育节目《朵拉历险记》评析
刘若愚文学批评与翻译研究
模因论指导下的大学英语写作教学实证研究
翻转课堂下的大学英语读写课教学研究
汉英交替传译中删减与概括策略的探讨--以第四届互联网大会新闻发布会模拟会议为例
概念整合视角下政治文献的隐喻翻译研究--以《政府工作报告》为例
《政治思想与潮流研究》(节选)翻译实践报告
《中国的改革和挑战》(节选)翻译实践报告
短篇小说《卡莱恩:一段回忆》翻译项目报告
《光伏存储》(节选)翻译报告
识解理论视角下莫言小说方言翻译
热电厂机组超低排放改造项目口译实践报告
《全球能源互联网技术路线与展望》汉译英(节选)翻译实践报告
翻译规范理论下的中国科幻小说翻译策略研究--以刘宇昆的《看不见的星球》为例
《丝绸之路》汉英翻译实践报告
关于日本网络新闻媒体对华报道的研究--以朝日新闻网和产经新闻网的“两会”报道为中心
弹幕网站的语码转换研究--以哔哩哔哩为例
翻译硕士自我感知口译能力,学习动机及其关系调查报告
2016“华侨华人创业发展洽谈会”瑞典专家代表团口译实践报告
音乐会口译实践报告--以威特教授2016年在华中科技大学合唱音乐会为例
参观洋山深水港交替传译实践报告
《中国文化史专题》(第五章)翻译实践报告
《华中科技大学及其管理学院介绍》翻译实践报告
《教育的技术与技巧》讲座口译实践报告
《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》(第29-40页节选)翻译实践报告
《沪江网络课之“国际瑜伽大师话饮食”—阿南达达西专访》口译实践报告
学生译者与职业译者在交替传译中显化上的差异
《走遍中国》(第一、二章)翻译实践报告
《ASME锅炉及压力容器规范》(节选)翻译实践报告
《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》(161-171页节选)翻译实践报告
《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》(149-161页节选)翻译实践报告
大学生英语学习动机的分类研究:二语动机自我系统理论视角
《海上风力涡轮机》(节选)英译汉翻译实践报告
高职高专护理专业学生英语学习动机激发策略--以黑龙江护理高等专科学校为例
人际意义视角下的英汉公益广告语篇差异分析
能源存储相关学术论文汉英翻译实践报告
概念隐喻视角下杨宪益译本《呐喊》与《彷徨》中隐喻翻译策略研究
概念隐喻视角下的中式英语现象研究
在华国际留学生对中式英语的态度研究及其对英语教学的启示
《可再生能源发电》(节选)翻译报告
原型语义范畴视角下英语一词多义词汇习得现象的研究
《海上风电场技术》(节选)翻译报告
《可再生能源的电化学存储》(节选)翻译报告
基于客观性原则的采访口译中错译现象的实践报告
顺句驱动指导下的口译实践报告--以《最强大脑》为例
上一页
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
下一页