当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
--
英语
甘肃省博物馆陪同口译实践活动报告
广东SL电子科技公司福特审厂项目交替口译实践报告
勒菲弗尔改写理论视角下《老人与海》两个中译本的对比研究
功能翻译理论视角下“红色旅游”文本翻译错误研究--以甘肃七所革命纪念馆为例
文化语境顺应视角下《浮生六记》英译本对比研究
意大利钢琴家彼得·保罗·凯恩瑞斯学术讲座口译实践报告
2017兰州国际钢琴艺术周关于保加利亚钢琴大师口译实践报告
两篇非酒精性脂肪肝医学论文翻译实践报告
兰州市第二人民医院快康项目工作汇报交替口译实践报告
手机软件“英语流利说”在非英语专业学生口语学习应用的实证研究
高职院校非英语专业学生自主学习能力现状调查及策略提升研究
对艺术类学生英语学习动机及焦虑的调查与分析
原文难度与交替传译笔记语言选择的关系
新闻话语的语用论辩研究--以《纽约时报》有关中国领土问题报道为例
科技文本说明性信息的翻译——《构建数字化企业:数字化创新与变革的趋势及用例》(第二部分)的翻译实践报告
传记类文本中描述性信息的翻译--《我的岁月》(第一至第五章)的翻译实践报告
中外英文期刊实证类论文讨论部分语步特征对比研究
不同任务复杂度下大学英语学习者口语交际中同伴支架作用研究
项目依托区域国别研究课程CIPP模式评价研究
动态系统理论视角下英语专业学生课堂学业情绪变化研究--以内容依托式课程为例
英语认知立场表达型式的学术体裁变异特征研究
接受美学视域下的《红楼梦》抒情诗歌翻译研究
《大自然的智慧》汉译英翻译实践报告
和合翻译观照下的《道德经》英译研究--以辜正坤、林语堂、亚瑟·威利译本为例
认知语境视阈下《飘》中黑人英语的汉译研究
大学生的学习过程、批判性思维能力与英语成绩关系研究
译者文化身份对翻译的影响--以《三国演义》两个英译本为例
《过境》之《纽约时报》选译及翻译报告
《行为障碍的成因及评估》选译(英译汉)(第9章《食欲及排泄问题》)及其翻译研究报告
对比研究英汉交替口译中量表式和意群式评分方式的评分者间信度
《智慧化新网络,融合化新媒体》汉英模拟同传实践报告:汉英同传中模糊信息现象及其应对策略
评价理论视域下特朗普推文中的民粹主义分析
《沃尔玛2017年年报》(节选)英汉笔译报告:因果关系句汉译的处理对策
《江南驿》(节选)汉英笔译报告:长句逻辑关系的显化策略
2017Adobe Max创意大会暨产品发布会模拟英汉同传报告:介词短语同传中认知超载的困难与应对策略
《观复嘟嘟》模拟汉英同传报告:脱口秀中重复信息的口译难点和对策
《裂变:60位浙商镜像》(节选)汉英笔译报告:文化空缺词汇的英译
《智能革命》(节选)汉英笔译报告:文化隐喻的翻译难点与对策
《博物馆的秘密》纪录片口译报告
公共演说中语法隐喻的同传策略--一项基于2008年至2017年美国总统就职演说的分析
中国文化译出去的听众期待研究--基于“国家汉办孔子学院外方院长研修班”同声传译用户调查
V公司网络社区营销策略研究
冷战话语的修辞论辩研究--以美国安全委员会68号文件为例
基于人本主义的微信英语学习软文多模态语篇研究--以“中国日报双语新闻”为例
2017年“一加5”手机发布会模拟汉英同传报告:口语化特征造成的口译困难与对策
生态翻译学视角下美版《甄嬛传》字幕翻译译者主体性研究
辜鸿铭《论语》英译本中归化异化策略应用研究
关系管理理论视域下英汉负评回复的语用策略中西比较--以酒店行业为例
《人工智能、科技和未来的法律》模拟口译实践报告:英汉同传中语义冗余失衡问题及其对策
《效率悖论》英汉笔译报告:插入语的语义衔接实现策略
上一页
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
下一页