当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
基于海上风力发电科技文本的翻译报告
《2015-2016年全球税务概览—企业所得税》(节选)翻译实践报告
英汉交替传译中的听辨障碍及应对策略--以2018年纽约经济俱乐部研讨会英中交传模拟会议为例
汉英交替传译中中式英语的问题--以“第四届世界互联网大会新闻发布会”模拟会议为例
英汉交传中冗余现象的原因及对策分析--以纽约经济俱乐部彼得·蒂尔座谈会模拟会议为例
论人物访谈类英汉交替传译中的预测策略--基于模拟会议纽约经济俱乐部对彼得蒂尔的访谈
2016国际能源变革论坛口译实践报告
《结构改革与挑战》(节选)翻译报告
从读者意识角度探讨《来华犹太难民研究(1933-1945):史述、理论与模式》图书项目的英译策略
CKU2016全犬种湖北冠军展闭幕会议致辞口译实践报告
直接书面反馈和间接书面反馈对中国学生英语写作准确性的影响
大学生英语同伴互动中的协同活动研究
《社会、历史背景下的跨文化交际》(第一章)翻译实践报告
英美媒体关于“一带一路”倡议报道的批评话语对比分析
从评价理论的视角分析《了不起的盖茨比》中的评价词汇
语义韵分析的新思路--以词素为基础的共现词素分析法
“大国崛起背景下的外语教育战略新指向”模拟会议同传实践报告
《三体》系列科幻小说英译本显化特征考察--语料库翻译学研究
英语专业不同感知风格的学习者模糊容忍度与写作水平的相关性研究
从关联理论看《尤利西斯》两汉译本中意识流的翻译
协同理论视角下的亚洲英语通用语研究
外媒涉华报道中的中国国家形象研究--以英国《卫报》为例
基于语料库的《边城》英译本比较研究
英语专业学生外语焦虑、模糊容忍度和阅读理解成绩的相关性研究
我国大学生英语写作准实验研究--基于教师与同伴反馈
功能翻译视阈下《汤姆·琼斯》中译本的对比研究
操纵理论视角下《三体》翻译研究
中国书法笔画术语英译研究
从顺应论视角看沙博理英译《林海雪原》
《子夜》许孟雄译本的译者风格考察—语料库翻译学研究
二语英语对三语法语正迁移的个案研究
情态附加语在多模态语篇中的互动研究--以脸谱和阿里巴巴路演视频为例
美学视角下中国书法技法术语的英译探析--以《中国书法艺术》的英译本为例
大学英语混合式教学中的有效教学行为研究
大学英语翻转课堂教学模式的实践及其问题研究
高职院校英语微课建设的管理研究--以广州HN商贸职业学院为例
新建本科高校大学生英语自主学习能力现状研究
非英语专业不同层级大学生英语阅读理解模式和阅读策略使用个案研究
基于“理解、记忆、表达、应急”框架的农业领域汉英口译实践分析
公司宣传类新闻稿翻译中的渲染策略--以一组时尚品牌新闻稿英译汉项目为例
系统功能语言学视角下对习近平主席和奥巴马总统的大学演讲的元话语对比分析
“南海仲裁案”中美新闻报道的批评话语分析
英国国际贸易部《战略性出口管制:许可证数据统计》翻译实践报告
母语汉语学生在汉英同传中的负迁移现象
《东莞市文化产业发展“十三五”规划》英译实践报告
《燃烧吧!脂肪》(第三章—第五章)翻译实践报告
情感教育在高职英语教学中的应用研究
论英汉交传中的听辨障碍及应对策略--以2018年彼得·蒂尔座谈会模拟会议为例
汉英交传中逻辑处理不当及应对策略--以“第四届世界互联网大会新闻发布会”模拟会议交替传译为例
释意理论指导下的联络口译实践报告
上一页
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
下一页