首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《结构改革与挑战》(节选)翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background of Translation Project第8页
    1.2 Aims of Translation Project第8-9页
    1.3 Significance of Translation Project第9-10页
    1.4 Structure of the Report第10-11页
Chapter Two Translation Process第11-16页
    2.1 Translation Preparation第11-14页
        2.1.1 Understanding the Source Text第11-12页
            2.1.1.1 Contents of Source Text第11页
            2.1.1.2 Features of Source Text第11-12页
        2.1.2 Selecting Theoretical Guidance第12-13页
        2.1.3 Parallel Texts第13-14页
        2.1.4 Tools第14页
        2.1.5 Making Translation Scheme第14页
    2.2 Translation Implementation第14页
    2.3 Proofreading第14-16页
Chapter Three Case Study第16-23页
    3.1 Translation Difficulties第16-17页
    3.2 Coping Measures to Difficulties第17-23页
        3.2.1 Paraphrase for Cultural-loaded Expressions第17-19页
        3.2.2 Annotation for Terms第19-20页
        3.2.3 Conversion for Verb and Abstract Noun Phrase第20-21页
            3.2.3.1 Convert Verb Phrase to Noun Phrase第20页
            3.2.3.2 Convert Abstract Noun Phrase to Verb Phase第20-21页
        3.2.4 Division for Compound Sentence第21-22页
        3.2.5 Omission for Redundancy第22-23页
Chapter Four Conclusion第23-25页
    4.1 Reflections第23页
    4.2 Outlook第23-25页
References第25-26页
Appendix第26-64页
Papers Published in the Period of MTI Education第64-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:悬索桥车桥耦合振动分析及舒适度评价
下一篇:体外预应力加固RC梁力学性能试验研究