首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

母语汉语学生在汉英同传中的负迁移现象

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第10-11页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 论文结构第10-11页
第二章 文献综述第11-15页
    2.1 国内研究:基于语言迁移理论探讨母语负迁移对英语学习的影响第11-12页
    2.2 国内研究的局限和不足第12-15页
第三章 理论框架第15-18页
    3.1 语言迁移理论的发展过程第15-16页
    3.2 语言迁移理论的基本观点第16-17页
    3.3 奥德林对语言迁移的分类第17-18页
第四章 实证研究第18-21页
    4.1 实验目的第18页
    4.2 实验对象第18页
    4.3 实验材料第18-19页
    4.4 实验步骤第19页
    4.5 实验假设第19-21页
第五章 实验结果分析第21-53页
    5.1 口译质量评估标准第21页
    5.2 定量分析第21-38页
        5.2.1 形态负迁移第22-27页
            5.2.1.1 数第22-24页
            5.2.1.2 时态第24-25页
            5.2.1.3 冠词第25-27页
        5.2.2 词汇负迁移第27-33页
            5.2.2.1 语义负迁移第28-30页
            5.2.2.2 搭配负迁移第30-33页
        5.2.3 句法负迁移第33-38页
            5.2.3.1 一致第34-35页
            5.2.3.2 Because句型负迁移第35-36页
            5.2.3.3 流水句第36-38页
    5.3 对照分析第38-53页
        5.3.1 E组与C组译文的对照分析第38-50页
        5.3.2 对E组同学进行访谈得出的结论和启发第50-53页
第六章 结论第53-55页
参考文献第55-57页
附录1 同传实验材料原文第57-62页
附录2 同传译文实录第62-115页
附录3 E组和C组打分表-细节表第115-157页
附录4 E组和C组打分表-个人六个维度平均分第157-160页
附录5 E组和C组打分总表第160-161页
附录6 E组访谈笔录第161-163页

论文共163页,点击 下载论文
上一篇:英语介词和汉语方位词的词类划分
下一篇:英国国际贸易部《战略性出口管制:许可证数据统计》翻译实践报告