当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
--
写作学与修辞学
对比修辞学视阈下的学术语篇交互型元话语研究--以应用语言学硕博士学位论文为例
科普书籍翻译的挑战--以《关注你的肠道》翻译项目为例
释义理论指导下的口译信息重组
《江格尔》汉译本比较研究--以洪古尔娶亲一章为例
探析翻译项目中团队沟通的重要性
法律文件翻译—《公司章程》翻译项目报告
关于翻译学几个范式的研究
ECM与心智视窗视角下新闻语篇连贯的CEDS模型的可行性研究
释意理论视角下记者招待会中文化负载词的翻译方法
诺德文本类型理论在翻译教学中的应用
杨宪益、戴乃迭翻译活动与翻译思想研究
事实新闻和专栏新闻标题的语言特征——从语域理论角度比较分析
语境对语篇翻译意义的研究
新闻标题功能及其实现的语言策略
欧朗国际翻译上海分公司项目商业计划书
自由职业口译译员职业现状调查报告
1898-1949中国儿童文学翻译选材研究
基于分级显著理论的反语理解研究
图式理论视觉下的口译过程研究--以唐纳德·特朗普的总统竞选演讲辞为例
季羡林翻译政策观研究
叶君健对外译介活动研究
论译者的语境化能力
电视保健品广告的隐喻研究
黄立波、朱志瑜译者风格复合比较模型的理论评价及其实证性初探--以葛浩文的译者风格验证为例
保罗·利科的隐喻理论研究
吉林省高校翻译硕士师资队伍现状调查研究
语言服务提供商的竞争资本分析
译员心理素质对口译的影响及应对措施--以第三届乌镇互联网大会模拟会议为例
广告中通感隐喻的认知研究
“眼”隐喻的认知分析
基于功能翻译理论的经济新闻编译研究
A Cognitive Analysis of Poetic Metaphors in a Dream of Red Mansions: Two Cases
On the Role of the Translator
On the Role of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting: A Cognitive Psychological and Linguistic Perspective
A Study on Humboldts Conflicting Views of Translation Based on His Language Theory
Cultural Interference in Interpreting of Foreign Affairs on Education
A Study of Adaptation to the Audiences Mental World in Flea Market Advertising Language on the Chinese College Web
Genre Analysis of Company Introduction in a Job Advertisement
The Theory of Linguistic Adaptation and Its Application in Translation
从人体隐喻看英汉思维的异同
从功能文体学角度分析FIDIC合同特点
动物隐喻的认知和应用探究
The Issue of Patronage in the Translation of the Late Qing Dynasty
The Study of Chinese Literary Translation History in the Period of New Cultural Movement
Translation Teaching for English Majors in Chinas Universities
Verbal Irony: A Relevance Theory Perspective
On Interpretation with Explanations in Chinas International Communication
影视广告中的隐喻
On Space and Limitation of Text Interpretation
A Study on the Translation of the Return of the Native from the Perspective of Translators Subjectivity
上一页
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
下一页