| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 心理素质的定义与具体影响 | 第10-11页 |
| 一:良好的心理素质的定义 | 第10页 |
| 二:心理素质对口译的具体影响 | 第10-11页 |
| 第二章 案例中心理素质对口译的具体影响分析 | 第11-17页 |
| 一:案例介绍 | 第11页 |
| 二:具体影响分析 | 第11-17页 |
| 1.信息的准确度和完整度 | 第11-12页 |
| 2.翻译策略的选择 | 第12-13页 |
| 3.复杂信息的处理 | 第13-14页 |
| 4.语域的选择 | 第14-16页 |
| 5.赘语和仪态 | 第16-17页 |
| 第三章 加强译员心理素质的策略 | 第17-20页 |
| 一:打铁还需自身硬 | 第17页 |
| 二:重视双语学习 | 第17-18页 |
| 三:多练才会好心态 | 第18页 |
| 四:凡练必录音 | 第18页 |
| 五:公众演讲 | 第18-19页 |
| 六:难免需要小技巧 | 第19-20页 |
| 第四章 结语 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录一 源语转写稿 | 第22-28页 |
| 附录二 译语转写稿 | 第28-33页 |