当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
--
写作学与修辞学
汉语翻译语言在多重修饰成分上的历时变化--以“……的N的Vn”结构为例
评注式翻译教学法研究
基于评价理论的书评语篇分析
从彻底翻译到彻底解释转变中的意义概念
概念隐喻对双语者隐喻表达的启动影响
基于体裁的商务计划执行摘要文本对比分析
伽达默尔解释学视域下的“对话”与翻译
山东省内翻译硕士(MTI)学生学习和就业情况的调查报告
会议交替传译中的问题分析--以“回族学高峰论坛”上的口译实践为例
影响交替传译质量因素的分析--以“以色列妇科专家罗伊教授访问宁夏人民医院”的口译实践为例
以吉尔认知负荷模式看译前准备对口译质量的影响--以宁夏—以色列灌溉试验田的谅解备忘录签署仪式中的口译实践为例
浅析译者能力对口译质量的影响--以景点陪同口译为例
针对不同性别化妆品广告语篇人际意义的比较分析
中国90后一代语篇系统研究--以微信朋友圈为例
符号学视阈下的文学文本隐喻研究
晚清时期鲁迅的科学小说翻译
接受·疏离·批评--论鲁迅对林译小说的态度及其变化
翻译过程中译者自动化加工与控制加工研究--基于TAPs的职业译者与学生译者对比实证研究
基于数据的口译策略研究--从听力理解策略和交际策略的角度
后现代主义翻译思想研究
应用语言学领域学术书评中促销元素的历时研究--基于语体变迁的多维度视角
多模态视角下北京和里约奥运会开幕式的对比
郑振铎与翻译文学--以《小说月报》时期为主
MTI学生网络信息搜索能力实证研究
从文化价值观的角度对比分析中美关于马航失联事件的报道--以《中国日报》和《纽约时报》为例
融合新闻的叙事学研究--以《雪崩》报道为例
S语言翻译公司服务战略研究
文化修辞学视角下的新闻话语对比分析--以中美主流报纸会议新闻为例
口译笔记实践报告
翻译硕士与职业译者翻译能力的比较研究
翻译专业硕士生导师胜任力研究
机器翻译和人工翻译对比研究--基于莱斯的文本类型理论
不同样类语篇中语用预设现象的对比分析
斯坦纳阐释翻译思想研究
奎因翻译不确定性论题的研究调查--基于1960-2014年国内外主要学术期刊的数据分析
心理扫描与转喻翻译
学生译员口译竞赛焦虑研究
学术期刊论文摘要中的名词化及其元功能研究
广告语篇的互文性研究
平面公益广告中多模态隐喻的阐释
范式理论视角下中国新时期翻译批评发展研究
基于体裁分析的数学和语言学学术论文引言语块对比研究
电视公益广告的多模态话语分析
人工与软件语篇评估间的相关关系研究--以英语议论文语篇多维度评估为例
合资企业翻译技巧与心得
翻译与文体风格再现--《伊豆舞女》中译本对比分析
费氏三维话语模式下有关香港占中报道的对比分析
文体学视角下看学术翻译--以Sociology of Giving英译汉为例
从生态翻译学角度看旅游文本的翻译--以The Cities Book为例
构式语法视角下的商业广告语篇互文性研究
上一页
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
下一页