当前位置:
首页
--
语言、文字
--
语言学
--
写作学与修辞学
Appropriateness of Legal Rhetoric in Court Debate
操纵论视域下的译者画外音探析
浅析交替传译过程中意外情况的及应对策略
从译员主体性视角看陪同口译中译员口译技巧的应用
目的论视角下的商务合同翻译
“两会”记者招待会汉语四字格的口译方法探析
陪同口译中交流障碍的应对策略--合作原则视角
政治漫画中画喻及多模态隐喻的认知语用研究--概念隐喻和关联理论的整合性分析
论外事口译的跨文化交际意识
文学翻译中的诗学操纵--以梁实秋和方平的《仲夏夜之梦》译本为例
中国文化词汇的翻译缺失及翻译补偿
批评性语篇分析视角下中美报纸对中日钓鱼岛争端报道的对比分析
文化学派翻译理论在中国的传播与影响
模因顺应视角下的广告语言研究
城市旅游指南《哈尔滨》翻译项目的实践报告
从翻译行为理论视角看电话口译的翻译策略
口译中超语言信息的处理策略--以温家宝总理记者招待会口译为例
商务洽谈口译中跨文化冲突化解策略研究
从认知角度看英语、汉语、德语中爱的隐喻
翻译认知过程视角下译者控制加工与自动化加工研究
中国古诗翻译的审美补偿--以唐诗三百首为例
中国援建塞拉利昂夏洛特和马卡里水电站工程项目口译实践报告
从庞德的语言能量观解读网络新词的生成及翻译
“碎片”与“延异”:本雅明翻译思想再检视
浅谈口译“准、顺、快”原则
贝尔曼和王宏印翻译批评体系比较研究
中国自然辩证法学会视译项目的实践报告
论利科的隐喻观
科学隐喻的认识论功能及意义
翻译硕士教学质量满意度评估
翻译学研究趋势和方法--中外翻译学出版物的对比分析(2006-2011)
译学术语释义研究
伦理学观照下的翻译伦理研究--以中国典籍英译为例
基于CONTEC语料库的中介共性量化研究
译者工具能力要素研究
笔记数量与口译效率关系研究
文学翻译中的语义优先与交际优先--《七个胖新娘》翻译述评
评价理论视角下“中国梦”新闻语篇中态度资源的积极话语分析
基于概念整合理论的电视公益广告多模态隐喻研究
世界杯宣传海报的多模态话语分析--基于视觉语法
口译硕士口译焦虑实证研究
模因论视角下中文网络新闻标题的互文性研究
《思想革命:如何激发你的内在潜能》(第二十一章—第二十四章)的翻译实践报告
理想化认知模型方法下的文学语篇连贯
《第十届中国—东盟博览会画册》的多模态话语分析
口译实践报告:从目的论看译员的角色定位
交际翻译理论关照下的访谈口译实践报告
翻译专业学生翻译学习策略研究
从“A的AN”结构看翻译语言对现代汉语的影响
高校管理条例翻译--《电子科技大学研究生学位授予实施细则》翻译报告
上一页
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
下一页