首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译学研究趋势和方法--中外翻译学出版物的对比分析(2006-2011)

Abstract第9页
摘要第10-11页
List of Tables第11-12页
Introduction第12-16页
    Research Background第12页
    Rationale and Significance of the Thesis第12-13页
    Organization of the Thesis第13-16页
Chapter One Translatology as an Academic Discipline第16-28页
    1.1 Background about the Foundation of Translatology第16-19页
        1.1.1 Reasons for Difficulties in Founding Translatology第16-19页
        1.1.2 Progresses in the Field of Translation Studies第19页
    1.2 Foundation of Translatology第19-20页
    1.3 A Brief Introduction to Translatology第20-25页
        1.3.1 Content of Translatology第21-23页
        1.3.2 Ways in Studying Translation第23-25页
    1.4 Translatology in the West第25-26页
    1.5 Translatology in China第26-28页
Chapter Two Literature Review on Translation Trend and Methods第28-32页
    2.1 Literature Review in the West第28-29页
    2.2 Literature Review in China第29-32页
Chapter Three Comparative Studies of Publications on Translation Studies第32-49页
    3.1 Introduction of CNKI and Web of Science Database第32-33页
    3.2 Comparative Publications Analysis Based on Databases第33-42页
        3.2.1 Building Data Banks in Translation Studies第33-35页
        3.2.2 Journal Articles from China in Data banks第35-37页
        3.2.3 Masters' Theses from China in Data banks第37-39页
        3.2.4 Human Processing based on the Databases第39-42页
    3.3 Similarities in Translation Studies between China and the West第42-45页
        3.3.1 Similarities from the Analysis第43-44页
        3.3.2 Similarities from the Book The Science of Translation第44-45页
    3.4 Differences in Translation Studies between China and the West第45-49页
        3.4.1 Differences from the Analysis第46页
        3.4.2 Differences from the Book The Science of Translation第46-49页
Chapter Four Instructive Significance to Translation Teaching in Chinese Universities第49-62页
    4.1 Current Translation Studies in Chinese Universities第49-54页
        4.1.1 Features of Translation Studies in Chinese Universities第49-50页
        4.1.2 Causes for the Current Situation第50-54页
    4.2 Instructive Significance of Translation Theories第54-56页
    4.3 The Book Translation Teaching第56-57页
    4.4 Suggestions for Improving Teaching and Learning in the Field of Translation第57-62页
        4.4.1 Suggestions towards the Related College Curriculum第58-59页
        4.4.2 Suggestions towards Lecturing and Marking第59-60页
        4.4.3 More Extra-curriculum Activities第60页
        4.4.4 Suggestions towards Translation Studies in Digital Age第60-62页
Conclusion第62-64页
    Major Findings第62-63页
    Limitations and Suggestions第63-64页
References第64-66页
Acknowledgements第66-67页
附件第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:汉蒙成语对比与中高级阶段蒙古学生的成语教学--以HSK中高级词汇大纲及蒙古中高级教材为研究对象
下一篇:《三国史记》和《三国遗事》女性形象比较研究