首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从“A的AN”结构看翻译语言对现代汉语的影响

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
List of Abbreviations第11-14页
Chapter One Introduction第14-16页
    1.1 Objectives of the Investigation第14-15页
    1.2 Research Questions第15页
    1.3 Overview of the Thesis第15-16页
Chapter Two Studies on Language Change and“X-de-NON_N”Structure第16-25页
    2.1 Language change第16-21页
        2.1.1 About Language Contact第17-18页
        2.1.2 Scope of Research第18-20页
        2.1.3 Methods Used in Researches第20-21页
        2.1.4 Summary第21页
    2.2 Studies on Chinese“X-de-NON_N”Construction第21-25页
        2.2.1 About NP-de-VP第22页
        2.2.2 Scope of Research第22-24页
        2.2.3 Summary第24-25页
Chapter Three About“A-de-AN”Structure第25-30页
    3.1 Defining Chinese Adjectives第25页
    3.2 Classifying Chinese Adjectives第25-26页
    3.3 Identifying“de”第26-28页
    3.4 Summary第28-30页
Chapter Four Data and Method第30-37页
    4.1 Corpus data第30-32页
    4.2 Research Instruments第32-33页
    4.3 Data Collection第33-35页
    4.4 Limitations第35-37页
Chapter Five Results第37-44页
    5.1 Value of Keyness第37-40页
    5.2 Significance From Log-likelihood Ratio Test第40-41页
    5.3 Abnormal Collocations of“A-de-AN”第41-44页
Chapter Six Discussions第44-79页
    6.1 Theoretical Framework第44-51页
        6.1.1 Semantic Field Theory第44-48页
        6.1.2 Componential Analysis第48-50页
        6.1.3 Collocations第50-51页
    6.2 Modern Chinese Change and Translational Language Influence第51-79页
        6.2.1 Collocations in OCC -1911 and OCC 1919-1930第51-57页
            6.2.1.1 Collocational Features第52-54页
            6.2.1.2 Explanation of Differences第54-56页
            6.2.1.3 Influence of Translational Language第56-57页
        6.2.2 Collocations in TCC 1918-1930 and OCC 1919-1930第57-66页
            6.2.2.1 Collocational Features第57-60页
            6.2.2.2 Explanations of Differences第60-63页
            6.2.2.3 Influence of Translational Language第63-66页
        6.2.3 Collocations in OCC 1919-1930 and OCC 1950-1965第66-74页
            6.2.3.1 Collocational Features第66-68页
            6.2.3.2 Explanations of Differences第68-69页
            6.2.3.3 Influence of Translational Language第69-74页
        6.2.4 Collocations in OCC 1950-1965 and OCC 1990-第74-79页
            6.2.4.1 Collocational Features第74-75页
            6.2.4.2 Explanations of Differences第75-76页
            6.2.4.3 Influence of Translational Language第76-79页
Chapter Seven Conclusion第79-84页
    7.1 Major findings第79-81页
    7.2 Implications第81-82页
    7.3 Limitations for the Present Study第82-83页
    7.4 Suggestions for the Future Study第83-84页
Bibliography第84-89页
在校期间的研究成果及发表的论文第89-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:引述句的身份构建--基于二语学习者与本族语者的硕士论文对比研究
下一篇:离合词在对外汉语教学中的偏误分析与案例--以《新实用汉语课本3》为例