Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-13页 |
Part 1 Introduction | 第13-17页 |
1.1 The Problem | 第14-15页 |
1.2 Research Questions and Objectives | 第15-16页 |
1.3 Type of Research | 第16-17页 |
Part 2 Theoretical Framework and Related Literature | 第17-27页 |
2.1 Theoretical Framework | 第17-22页 |
2.1.1 The development of translation action theory | 第17-18页 |
2.1.2 Major viewpoints of translation action theory | 第18-22页 |
2.2 Related Liturature | 第22-27页 |
2.2.1 The research on translation action theory at home and abroad | 第22-24页 |
2.2.2 The research on telephone interpreting at home and abroad | 第24-27页 |
Part 3 Method | 第27-31页 |
3.1 Introduction | 第27页 |
3.2 Materials | 第27-28页 |
3.3 Design | 第28-29页 |
3.4 Analysis | 第29页 |
3.5 Procedure | 第29-31页 |
Part 4 Results | 第31-44页 |
4.1 Introduction | 第31页 |
4.2 The Advantages and Disadvantages of Telephone Interpreting | 第31-36页 |
4.2.1 The advantages of telephone interpreting | 第31-34页 |
4.2.2 The disadvantages of telephone interpreting | 第34-36页 |
4.3 The Features of Telephone Interpreting | 第36-39页 |
4.3.1 The uncertainty of contents | 第36-38页 |
4.3.2 The uncertainty of duration | 第38-39页 |
4.3.3 The uncertainty of conversation atmosphere | 第39页 |
4.4 The Guidance of Translation Action Theory to Telephone Interpreting Practice | 第39-44页 |
4.4.1 The participants in telephone interpreting action | 第39-40页 |
4.4.2 The cross-cultural elements in telephone interpreting action | 第40-42页 |
4.4.3 The results of telephone interpreting action determined by its function and purpose | 第42-44页 |
Part 5 Discussion | 第44-57页 |
5.1 Introduction | 第44页 |
5.2 The Translation Strategies of Different Telephone Interpreting Types | 第44-50页 |
5.2.1 The translation strategy of informative telephone interpreting | 第44-46页 |
5.2.2 The translation strategy of appellative telephone interpreting | 第46-48页 |
5.2.3 The translation strategy of negotiating telephone interpreting | 第48-50页 |
5.3 Translation Strategies for Other Special Conditions in Telephone Interpreting | 第50-53页 |
5.3.1 Translation strategies when telephone interpreters do not hear clearly | 第51-52页 |
5.3.2 Translation strategies to deal with the mistaken interpretation | 第52-53页 |
5.4 The Quality of Professional Telephone Interpreters | 第53-57页 |
5.4.1 Abundant encyclopedic knowledge and interpreting skills | 第54页 |
5.4.2 Excellent psychological diathesis | 第54-55页 |
5.4.3 High-qualified service awareness | 第55-57页 |
Part 6 Conclusion | 第57-61页 |
6.1 Summary | 第57-58页 |
6.2 The Significance of the Paper | 第58-59页 |
6.2.1 Theoretical significance | 第58页 |
6.2.2 Practical significance | 第58-59页 |
6.3 Validity and Reliability | 第59-60页 |
6.4 Limitations and Further Research | 第60-61页 |
Bibliography | 第61-64页 |
Published Paper | 第64-65页 |
Acknowledgements | 第65页 |