Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-12页 |
Part 1 Introduction | 第12-17页 |
1.1 The Problem | 第14页 |
1.2 Research Questions and Objectives | 第14-15页 |
1.2.1 Research questions | 第14页 |
1.2.2 Research objectives | 第14-15页 |
1.3 Type of Research and Hypotheses | 第15-17页 |
1.3.1 Type of research | 第15页 |
1.3.2 Hypotheses | 第15-17页 |
Part 2 Theoretical Framework and Literature Review | 第17-27页 |
2.1 Theoretical Framework | 第17-22页 |
2.1.1 Pound's "language energy" theory | 第17-19页 |
2.1.2 Nida's functional equivalence theory | 第19-22页 |
2.1.3 Newmark's functional equivalence theory | 第22页 |
2.2 Related Literature | 第22-27页 |
2.2.1 Related literature at home | 第22-24页 |
2.2.2 Related literature abroad | 第24-27页 |
Part 3 Method | 第27-30页 |
3.1 Introduction | 第27页 |
3.2 Material Collection | 第27页 |
3.3 Research Design | 第27-28页 |
3.4 Data Analysis | 第28页 |
3.5 Procedure | 第28-30页 |
Part 4 Results | 第30-43页 |
4.1 Introduction | 第30页 |
4.2 Interpretation of the Formation of Internet Neologism from Pound's Perspective of "language energy" | 第30-36页 |
4.2.1 Existing internet words bearing new senses | 第30-31页 |
4.2.2 Internet words by coinage | 第31-35页 |
4.2.3 Internet words by parody | 第35-36页 |
4.3 Interpretation of the Translation of Internet Neologism from Pound's Perspective of "Language Energy" | 第36-43页 |
4.3.1 Translation principles of internet neologism from Pound's perspective of "language energy" | 第36-39页 |
4.3.2 Translation strategies of internet neologism from Pound's perspective of language energy | 第39-43页 |
Part 5 Discussion | 第43-53页 |
5.1 Introduction | 第43页 |
5.2 Reasons for the Formation and Transmission of Internet Neologism | 第43-46页 |
5.2.1 Cognitive needs | 第43页 |
5.2.2 Emotive needs | 第43-44页 |
5.2.3 Social influence | 第44-45页 |
5.2.4 Fast technology development | 第45-46页 |
5.3 Barriers in Internet Neologism Translation | 第46-49页 |
5.3.1 Contextual factor | 第46-47页 |
5.3.2 Translator's personal factor | 第47-48页 |
5.3.3 Cultural factor | 第48-49页 |
5.4 Requirements for Translators in Internet Neologism Translation | 第49-53页 |
5.4.1 Bilingual competence | 第49-50页 |
5.4.2 Necessary knowledge of internet neologism | 第50-51页 |
5.4.3 Possession of capable analyzing ability | 第51-53页 |
Part 6 Conclusion | 第53-57页 |
6.1 Summary | 第53-54页 |
6.2 The Significance of the Paper | 第54-55页 |
6.2.1 Theoretical significance | 第54-55页 |
6.2.2 Practical significance | 第55页 |
6.3 Limitations and Further Research | 第55-57页 |
Bibliography | 第57-59页 |
Published Paper | 第59-60页 |
Acknowledgements | 第60页 |