首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《文本类型与翻译》中第7-8章状语从句汉译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 任务描述第8-10页
    1.1 原文介绍第8页
    1.2 翻译任务简介第8-10页
第二章 任务执行过程第10-14页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 制定翻译计划第10页
        2.1.2 查找相关文献第10-11页
        2.1.3 准备翻译工具第11页
    2.2 翻译过程第11页
    2.3 译后事项第11-14页
        2.3.1 自我校对与他人校对第11-12页
        2.3.2 根据翻译成果撰写实践报告第12-14页
第三章 案例分析第14-26页
    3.1 状语从句的翻译问题第14-15页
        3.1.1 状语从句定义及分类第14页
        3.1.2 汉语中偏正复句的特点第14-15页
    3.2 功能对等理论的基本概念介绍第15-16页
    3.3 状语从句的翻译技巧第16-26页
        3.3.1 原序法第16-20页
            3.3.1.1 让步状语从句第16-18页
            3.3.1.2 时间状语从句第18页
            3.3.1.3 原因状语从句第18-19页
            3.3.1.4 条件状语从句第19-20页
        3.3.2 分列与合并第20-22页
        3.3.3 句内重构第22-26页
第四章 翻译总结第26-28页
    4.1 结论第26页
    4.2 启示第26-28页
参考文献第28-30页
附录第30-92页
作者简介第92-94页
致谢第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:“2015-2016年世界经济形势分析与展望”(节选)长句英译实践报告
下一篇:《英语辩论—构建全球视角》(第二部分)术语的汉译实践报告