| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Project Background | 第8页 |
| 1.2 Project Significance | 第8-9页 |
| 1.3 Report Organization | 第9-10页 |
| Chapter Two Analysis of Source Text | 第10-11页 |
| 2.1 Contents of the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Features of the Source Text | 第10-11页 |
| Chapter Three Translation Process | 第11-14页 |
| 3.1 Translation Preparation | 第11-12页 |
| 3.1.1 Translation Tools | 第11页 |
| 3.1.2 Translation Theory | 第11-12页 |
| 3.2 Translation Implementation | 第12-13页 |
| 3.3 Proofreading | 第13-14页 |
| Chapter Four Case Study | 第14-22页 |
| 4.1 Lexical Level | 第14-16页 |
| 4.2 Syntactic Level | 第16-22页 |
| 4.2.1 Conversion | 第16-18页 |
| 4.2.2 Amplification | 第18-19页 |
| 4.2.3 Deconstruction and Reconstruction | 第19-22页 |
| Chapter Five Conclusion | 第22-24页 |
| 5.1 Conclusion of Project | 第22页 |
| 5.2 Outlooks on Translation | 第22-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendix | 第25-63页 |
| Papers Published in the Period of MTI Education | 第63-64页 |
| Acknowledgements | 第64页 |