摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 任务描述 | 第8-10页 |
1.1 任务简介 | 第8页 |
1.2 任务要求 | 第8-10页 |
第二章 翻译过程 | 第10-16页 |
2.1 译前准备 | 第10-14页 |
2.2 翻译过程 | 第14页 |
2.3 译后事项 | 第14-16页 |
第三章 案例分析 | 第16-22页 |
3.1 英汉句子结构分析 | 第16页 |
3.1.1 英语句子结构特点 | 第16页 |
3.1.2 汉语句子结构特点 | 第16页 |
3.2 《2015~2016年世界经济形势分析与展望》长句翻译方法 | 第16-22页 |
3.2.1 调整语序法 | 第16-18页 |
3.2.2 省译法 | 第18-19页 |
3.2.3 增译法 | 第19-22页 |
第四章 翻译总结 | 第22-24页 |
4.1 结论 | 第22页 |
4.2 启示 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-26页 |
附录 原文与译文 | 第26-50页 |
作者简介 | 第50-52页 |
致谢 | 第52页 |