首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《海上风力涡轮机》(节选)英译汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Introduction to Translation Project第8页
    1.2 Significance of Translation Project第8-9页
    1.3 Structure of the Report第9-10页
Chapter Two Description and Analysis of Source Text第10-12页
    2.1 Description of Source Text第10页
    2.2 Analysis of Source Text第10-12页
Chapter Three Project Process第12-15页
    3.1 Translation Process第12-13页
    3.2 Translation Theory and Functional Equivalence第13页
    3.3 Translation Tools and Reference Books第13-15页
Chapter Four Difficulties and Solutions第15-25页
    4.1 Difficulties in Translation第15-17页
        4.1.1 Vocabulary第15-16页
        4.1.2 Sentences第16页
        4.1.3 Formulas and Formats第16-17页
    4.2 Translation Methods第17-25页
        4.2.1 Extending and Explicating Vocabulary第17-20页
        4.2.2 Following the Original Syntactic Order第20-22页
        4.2.3 Reinventing Sentence Structure第22-25页
Chapter Five Conclusion第25-27页
    5.1 Experience Accumulated in Translation第25页
    5.2 Possible Improvement in Translation第25-27页
References第27-28页
Appendix第28-86页
Papers Published in the Period of MTI Education第86-87页
Acknowledgements第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:萧红小说中的女性身体符号书写与想象
下一篇:沈从文《月下小景》中佛经故事的叙述学阐释