当前位置:
首页
--
语言、文字
隋唐宋时期的楚方言
鄂州歌谣中的方言词研究
日本学生习得“是……的”句偏误分析
尼泊尔初级汉语学习者会意字教学策略研究
汉字APP辅助初级对外汉字教学的研究
中级水平韩国留学生习得动量词“次”与“遍”的偏误研究和教学策略
长寿方言词汇研究
《史记》列传中的兼语结构研究
韩国中级水平学生习得程度补语偏误分析--以粘合式单音节极性程度补语“死、极、坏、透”为例
语言学方向硕士论文引言部分的语类对比分析
基于语料库的中高级水平泰国留学生汉字书写偏误研究
对外汉语课堂教学中非预设事件研究--以印尼井里汶剑桥国际学校为例
评价理论视角下英语政治演讲分析--以特朗普和希拉里的电视辩论为例
《通用条款和条件》英汉翻译实践报告
接受美学视域下《炫词达人》的翻译报告
英语脱欧新闻评价资源分析
《大学英语》课堂教学现状调查及案例设计--基于项目实训教学的视角
《哭嫁歌》翻译实践报告
电影《爱乐之城》的多模态话语分析
侗族叙事歌翻译报告
文本类型理论视角下《中国古代建筑与园林》(节选)翻译报告
态度系统视角下BBC纪录片《中国新年》的积极话语分析
变译论指导下的CNN时政新闻翻译报告
《健康的构想》翻译报告
功能翻译理论视角下的《“一带一路”机遇与挑战》翻译报告
基于评价理论的英语军事新闻话语分析--以萨德入韩事件为例
四步骤翻译理论指导下的《贵州文化概论》(节选)翻译报告
生态翻译学视域下的《诗经·国风》英译本比较研究--以理雅各、亚瑟·韦利、许渊冲译本为例
读者反应论视角下的旅游文本英译--以《走遍中国—福建》节选翻译为例
前景化理论下的房地产宣传册汉译
纽马克文本类型理论视域下的南澳大利亚州《驾驶手册》道路法规的汉译实践报告
外交演讲英译的语用等效研究--以习近平2015年外访演讲为例
赖斯文本类型理论在产品介绍性文本汉译中的运用策略--基于Terry Lifts与Axess 2电梯产品介绍汉译实践的案例分析
《汉语教程》课文生词释义研究
平行文本视域下的《行走阿根廷》旅游攻略汉译实践报告
英美女性化妆品广告的批评话语分析
论宗教学学术文本中的英语长句翻译--基于英汉语言对比的研究
从关联理论视角看汉英交替传译中文化负载词语的翻译--以2010-2014年全国两会总理记者招待会口译为例
专科生英语学习自我效能感、学习策略与自主学习的关系研究
独立学院非英语专业大学生英语学习动机、学习策略和学习成绩的关系研究
论楚辞体翻译艾米莉·狄金森诗歌之可行性--基于许渊冲译论框架及翻译实践
交际翻译原则在百科全书翻译中的应用探讨
现代汉语一元动词带宾语现象研究
概念整合理论关照下的诗性隐喻研究
鄂州方言的语气副词研究
新疆柯尔克孜族语言生活研究--传媒、行政司法、教育的视角
《康熙字典》在朝鮮時代的傳播與研究
三语环境下非外语专业蒙古族大学生英语有效学习研究--以内蒙古师范大学为例
语用移情视角下英汉广告中指示语的对比研究
面向对外汉语教学的动量词研究
上一页
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
下一页