首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

前景化理论下的房地产宣传册汉译

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第7-9页
    1.1 研究概述第7页
    1.2 研究方法与意义第7-8页
        1.2.1 研究方法第7-8页
        1.2.2 研究意义第8页
    1.3 论文结构第8-9页
第二章 译前分析和准备第9-18页
    2.1 英文房地产宣传册文本文体特点第9-14页
        2.1.1 语音方面第9页
        2.1.2 词汇方面第9-10页
        2.1.3 句法方面第10-12页
        2.1.4 语篇方面第12-14页
    2.2 中文房地产宣传册文本文体特点第14-16页
        2.2.1 词汇特点第14页
        2.2.2 句法特点第14-15页
        2.2.3 语篇特点第15-16页
    2.3 总结第16页
    2.4 翻译实践过程描述第16-18页
        2.4.1 译前准备第16-17页
        2.4.2 翻译的工作流程第17-18页
第三章 理论框架介绍第18-20页
    3.1 国外研究现状第18页
    3.2 国内研究现状第18-19页
    3.3 质量前景化与数量前景化第19-20页
第四章 质量前景化的翻译策略第20-28页
    4.1 借用第20-22页
    4.2 引申第22-23页
    4.3 词性转换第23页
    4.4 拆分第23-24页
    4.5 直译第24-28页
第五章 数量前景化的翻译策略第28-32页
    5.1 增补第28-29页
    5.2 省略第29页
    5.3 直译第29-32页
结语第32-33页
参考文献第33-35页
致谢第35-36页
附录一 原文第36-66页
附录二 译文第66-90页
简历第90-91页
攻读学位期间所发表的论文第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:南方稻作区大农户的可持续发展研究
下一篇:不同经营规模农户土地集约利用行为差异研究