当前位置:
首页
--
语言、文字
论法律文本中的术语翻译
地方高校英语专业学生地方文化表达能力探究
接受美学视域下译者主体性研究--以《荆棘鸟》两译本为例
语域理论视角下默林集团宣传资料的汉译报告
《中国文化史》第二章“生存第一的文化价值观”翻译实践报告
以目的为导向的汉英旅游口译分析--新西兰校长团来汉陪同口译实践报告
交际翻译法视角下的旅游文本汉译
《中国文化史》第一章“中国文化衰落的内在原因”翻译实践报告
尼日利亚商务英语口译实践报告--尼日利亚英语变体研究
NBA新闻翻译中顺应理论的应用--NBA新闻英汉翻译案例分析
叙事视角下的英语新闻汉译研究
学生译员交替传译笔记特征调查报告
翻译美学:《冰与火之歌:权力的游戏》中译本分析
基于人际功能的巴基斯坦驻华大使视察武船日程联络口译实践报告
“2015年巴基斯坦纺织业发展与管理研修班”讲座交替传译实践报告
评析《红楼梦》两个英译本中刘姥姥的个性话语翻译
国内外大型英语写作测试评分标准的对比研究
《中建东孚投资发展有限公司员工手册》翻译实践报告
基于汉英文化教材对比的对外汉语文化教材编写研究--以《中国概况》和《美国文化背景》为例
“动动”式名词认知及功能范畴研究
“医生”的成词研究
对外汉语视野下的教材生词英译及近义词教学
“笑”类动词的研究
《习近平谈治国理政》概念隐喻研究
对外汉语国情教材中的中国形象分析
非英语专业大学生英语写作能力调查研究--以西安医学院学生为例
读者反应论视角下陕西特色小吃名称英译研究
功能加忠诚视角下文化专有项的英译研究--以杨宪益版《鲁迅小说选》为例
生态翻译学视角下华语电影字幕翻译研究--以贾佩琳译作为例
中日味觉形容词的对比研究--以“甜”和“甘ぃ”、“苦”和“苦ぃ”为中心
中国日语学习者中日同形词误用分析研究
基于跨文化交际理论的中美交际风格对比研究--以中美领导人APEC演讲词为例
贵州晴隆县长流喇叭苗人话研究
《国富论》在中国的重译研究--翻译学与制度经济学视角
现代汉语主观位移句的认知识解研究
现代俄罗斯报纸标题研究
语言类型学视野下吉尔吉斯语语序类型研究
加的夫语法视域下的哈萨克语名词词组研究
现代波斯语体系统和时制系统研究
格式塔意象传译的认知翻译策略研究
基于官网外宣的企业形象与企业出口绩效的关系研究
语言生态学视角下“一带一路”核心区跨境语言规划研究
韩国新闻报道标题语言研究
莫言《丰乳肥臀》法译本研究:原作特点、翻译障碍与译者策略
《解密》英译研究:基于互文性理论的视角
郭店楚簡通假關係的音韻學檢視
外国学生纠错反馈信念与口语准确性相关性研究
外国学生汉语句子阅读词语切分表现考察
现代日语高频度副词的研究
汉语学习者重动句习得研究--以南京大学英语国家留学生为例
上一页
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
下一页