首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本视域下的《行走阿根廷》旅游攻略汉译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 前言第7-13页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 研究意义第7-9页
    1.3 国内外研究现状述评第9-11页
    1.4 论文结构第11-13页
第二章 翻译实践过程及旅游文本文体特点第13-18页
    2.1 翻译任务描述第13-14页
    2.2 翻译任务要求第14页
    2.3 翻译过程描述第14-15页
        2.3.1 文献阅读第14页
        2.3.2 翻译流程第14-15页
        2.3.3 译后审校第15页
    2.4 旅游文本文体特点第15-18页
        2.4.1 文本范围第15-16页
        2.4.2 文本类型第16页
        2.4.3 语篇特点第16-18页
第三章 平行文本概述第18-21页
    3.1 平行文本定义第18页
    3.2 平行文本特点第18-19页
    3.3 平行文本对应用翻译的指导作用第19-21页
第四章 译例分析与探讨:词汇难点第21-27页
    4.1 地名翻译第21-22页
    4.2 西班牙语词汇翻译第22-25页
    4.3 短语意译第25-27页
第五章 译例分析与探讨:句法难点第27-37页
    5.1 包孕法第27-28页
    5.2 切断或分切法第28-33页
        5.2.1 主谓切断第28-29页
        5.2.2 状语切断第29-30页
        5.2.3 从句切断第30-33页
    5.3 重置法第33-34页
    5.4 运用美学手段第34-37页
第六章 译例分析与探讨:文化难点第37-42页
    6.1 历史概述第37-39页
    6.2 文化名片第39-42页
        6.2.1 探戈第39页
        6.2.2 马黛茶第39-40页
        6.2.3 高乔文化第40页
        6.2.4 葡萄酒第40-42页
结语第42-46页
参考文献第46-49页
致谢第49-50页
附件一: 翻译实践原文第50-72页
附件二: 翻译实践译文第72-89页
个人简历第89-90页
在学期间的研究成果及发表的学术论文第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:水下ROV监控技术研究
下一篇:《汉语教程》课文生词释义研究