Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-9页 |
1. Introduction to the Translation Project | 第9-15页 |
1.1 Background of the Project | 第9-11页 |
1.2 Purpose and Significance of the Selected Topic | 第11-12页 |
1.3 Main Content of the Original Text | 第12-14页 |
1.4 Characteristics of the Original Text | 第14-15页 |
2. Literature Review | 第15-23页 |
2.1 The Definition of Publicity Translation | 第15-16页 |
2.2 The Characteristics of Publicity Translation | 第16-19页 |
2.3 The Current International Publicity State of the Belt and Road | 第19-23页 |
3. Theoretical Basis: Functionalist Translation Theory | 第23-31页 |
3.1 Definition of the Functionalist Translation Theory | 第23-24页 |
3.2 Development of the Functionalist Translation Theory | 第24-26页 |
3.3 Values of the Functionalist Translation Theory | 第26-27页 |
3.3.1 Information Value | 第26页 |
3.3.2 Cultural Value | 第26-27页 |
3.3.3 Aesthetic Value | 第27页 |
3.4 Core of the Functionalist Translation Theory—Skopostheorie | 第27-31页 |
4. Analysis of the C-E Translation—Opportunities and Challenges of the Belt and Road | 第31-46页 |
4.1 Amplification | 第31-34页 |
4.2 Deletion | 第34-39页 |
4.3 Restructuring | 第39-42页 |
4.4 Rewriting | 第42-46页 |
5. Conclusion | 第46-48页 |
Works Cited | 第48-50页 |
Acknowledgements | 第50-51页 |
Appendix Source text | 第51-62页 |
Appendix Target text | 第62-78页 |