当前位置:
首页
--
语言、文字
--
常用外国语
《电动汽车革命—百年一遇的大转型》翻译实践报告
关于?ナル?表达式多义性的认知语言学研究
评价理论关照下诗歌数量词英译研究--以《许渊冲经典英译中国古代诗歌1000首》为例
社会文化视角下英语学习者写作策略研究
中国英语学习者议论文写作衔接手段的使用和发展情况研究
混合式学习对非英语专业学生自我调节学习的作用探究--以《商务英语》课程为例
武汉高校英语专业大学生文化认同研究
临时性词汇的语用充实研究--以美剧《摩登家庭》为例
普京演讲中政治隐喻的概念整合分析--以2014-2018年国情咨文为例
日本近代语中拟声拟态词形式和用法的研究
《走出幻梦,活出真我》翻译实践报告
苏俄等值翻译理论在交替传译实践中的应用--2018年俄语国家发展援助官员研修班交替传译实践报告
功能对等理论在交替传译实践中的应用--内蒙古国际能源大会开幕式汉俄交替传译实践报告
关联理论在交替传译实践中的应用--“21世纪”大连油画展交替传译实践报告
模因论在交替传译中的应用—第十六届中国国际软件和信息服务交易会口译实践报告
纽马克交际翻译理论在交替传译实践活动中的应用--第四届连云港论坛交替传译实践报告
现代俄罗斯报刊语言中带“时间”义素的成语研究
俄罗斯广告话语中的语言游戏研究--以2008-2018年商业广告为例
中国日语学习者的学习动机和自我认同变化的相关性研究
俄罗斯大众传媒中东正教主题语体研究--以?Итоги?杂志和?Фома?杂志为例
目的论在交替传译实践中的应用--第六届上海国际芭蕾舞比赛俄汉口译实践报告
英语形容词转名词派生后缀的语义整合机制探究
概念隐喻视角下的莫言作品《蛙》中的典型喻词中英文本对比分析研究
功能对等理论在交替传译实践中的应用--第八届中国儿童戏剧节暨金砖国家青少年儿童戏剧联盟会议交替传译实践报告
动态对等理论在交替传译实践中的应用--中哈高校教育合作青年论坛俄汉交替传译实践报告
释意理论在交替传译实践中的应用--第七届“汉语桥”全俄大学生中文比赛交替传译实践报告
接受理论视角下《动物农场》四个中译本对比研究
概念整合理论视角下的英汉死亡委婉语语义整合机制比较研究
概念框架视角下英语致使移动结构的研究
英语垂直空间关系介词语义表征连续统研究
功能对等理论在交替传译实践活动中的应用--陪同参观齐齐哈尔车辆有限公司实践报告
概念整合框架下的英语复合形容词语义创生机制研究
英语核心句式图式表征连续统的建构及其认知识解
概念隐喻视角下的《西游记》中英文本中的人物姓名隐喻比较研究
特朗普政治演说的符号学“三元理论”分析
翻译美学视角下古诗英译研究--以许渊冲和庞德英译本为例
翻译适应选择论在交替传译实践中的应用--第三届连云港论坛跨国油气管道安保合作会议交替传译实践报告
英语演讲中回指的认知转喻研究--以英国女王圣诞演讲为例
英语专业研究生产出性词汇研究
大学英语写作教学中同伴反馈的有效性研究
澳大利亚口音对学生译员交替传译表现的影响的实验研究
英汉同声传译中主语及主题转换研究--以《神经科学与癫痫》讲座的模拟英汉同声传译为例
社会文化理论视阈下英语专业翻转课堂小组互动模式研究
接受美学视阈下儿童文学复译研究--以《格林童话》为例
科勒等值理论指导下后现代主义小说的翻译--《首都》的翻译实践报告
方向性对交替传译信息加工方式的影响--基于英汉/汉英交传的实证研究
游记文本中抽象语义的翻译--《通往涓涓细流之路》(第十四、二十五和二十六章)的翻译实践报告
学术论文中模糊限制语的翻译--《城市规划的韧性思维》(第二、四、五章)的翻译实践报告
历史类文本中概念隐喻的翻译--《维多利亚时期的伦敦:现代性与意义》的翻译实践报告
科技类文本中逻辑性再现--《开放式创新2.0繁荣与可持续发展目的下数字创新新模式》(第一至四章)的翻译实践报告
上一页
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
下一页