首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

纽马克交际翻译理论在交替传译实践活动中的应用--第四届连云港论坛交替传译实践报告

摘要第4页
РЕФЕРАТ第5-7页
第一章 本次交替传译实践活动概述第7-9页
    1.1 背景介绍第7页
    1.2 内容介绍第7-9页
第二章 本次交替传译实践活动译前准备第9-14页
    2.1 背景知识准备第9-10页
    2.2 分析发言材料及专业术语准备第10-11页
    2.3 其他准备第11-14页
第三章 纽马克交际翻译理论在本次交替传译实践活动中的应用第14-26页
    3.1 纽马克交际翻译理论概述第14-15页
    3.2 纽马克交际翻译理论指导下的交替传译案例分析第15-26页
        3.2.1 定名案例分析第15-18页
        3.2.2 压缩策略案例分析第18-20页
        3.2.3 预测策略案例分析第20-21页
        3.2.4 概括策略案例分析第21-23页
        3.2.5 其他策略案例分析第23-26页
第四章 本次交替传译实践活动翻译质量评估及总结第26-29页
    4.1 翻译质量评估第26页
    4.2 总结第26-29页
参考文献第29-31页
附录1 原文第31-41页
附录2 译文第41-49页
附录3 词汇表第49-51页
致谢第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:现代俄罗斯报刊语言中带“时间”义素的成语研究
下一篇:模因论在交替传译中的应用—第十六届中国国际软件和信息服务交易会口译实践报告