首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

功能对等理论在交替传译实践中的应用--内蒙古国际能源大会开幕式汉俄交替传译实践报告

摘要第4页
РЕФЕРАТ第5-8页
第一章 内蒙古国际能源大会交替传译实践活动介绍第8-10页
    1.1 内蒙古国际能源大会实践活动背景介绍第8-9页
    1.2 内蒙古国际能源大会实践活动内容介绍第9-10页
第二章 内蒙古国际能源大会实践活动准备过程第10-15页
    2.1 背景知识及专业知识准备第10-11页
    2.2 专业术语准备第11-12页
    2.3 发言材料准备第12-13页
    2.4 口译设备及其他准备第13-15页
第三章 功能对等理论在本次交替传译实践活动的应用及案例分析第15-25页
    3.1 功能对等理论概述与分析第15-16页
    3.2 基于功能对等理论的具体案例分析第16-25页
        3.2.1 本次交替传译活动中意译法的应用及案例分析第16-18页
        3.2.2 本次交替传译活动中补偿法的应用及案例分析第18-21页
        3.2.3 本次交替传译活动中增补法的应用及案例分析第21-25页
第四章 本次交替传译实践活动总结第25-30页
    4.1 口译质量评估第25-27页
        4.1.1 自我评价第26-27页
        4.1.2 大会主办方和听众的评价第27页
    4.2 实践总结第27-30页
参考文献第30-32页
附录1 原文第32-37页
附录2 译文第37-45页
附录3 术语表第45-48页
致谢第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:关联理论在交替传译实践中的应用--“21世纪”大连油画展交替传译实践报告
下一篇:苏俄等值翻译理论在交替传译实践中的应用--2018年俄语国家发展援助官员研修班交替传译实践报告