首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

模因论在交替传译中的应用—第十六届中国国际软件和信息服务交易会口译实践报告

中文摘要第4-5页
РЕФЕРАТ第5-8页
第1章 第十六届中国国际软件和信息服务交易会口译实践活动概述第8-10页
    1.1 口译实践项目背景介绍第8页
    1.2 口译实践项目的工作内容第8-10页
第2章 第十六届中国国际软件和信息服务交易会中俄企业对接洽谈会译前准备第10-15页
    2.1 背景知识准备第10-11页
    2.2 专业术语准备第11页
    2.3 洽谈会发言材料准备第11-13页
    2.4 其他准备第13-15页
第3章 模因论在本次口译实践活动中的应用和案例分析第15-27页
    3.1 模因论的概述第15-17页
    3.2 模因论视角下模因传播方式的具体案例分析第17-27页
        3.2.1 模因论视角下的基因型模因的翻译案例分析第17-22页
        3.2.2 模因论视角下的表现型模因的翻译案例分析第22-27页
第4章 本次口译实践活动的翻译质量评估及总结第27-31页
    4.1 口译质量评估第27-28页
    4.2 翻译实践总结第28-31页
参考文献第31-33页
附录1 发言稿汉语原文第33-38页
附录2 发言稿俄语译文第38-46页
附录3 专业术语及其他专有名词表第46-49页
致谢第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:纽马克交际翻译理论在交替传译实践活动中的应用--第四届连云港论坛交替传译实践报告
下一篇:关联理论在交替传译实践中的应用--“21世纪”大连油画展交替传译实践报告