首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

澳大利亚口音对学生译员交替传译表现的影响的实验研究

致谢第3-4页
摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第1章 介绍第7-10页
    1.1 研究背景第7页
    1.2 研究目的及意义第7-8页
    1.3 论文架构第8-10页
第2章 文献综述第10-13页
    2.1 认知负荷理论第10-11页
    2.2 口译源语难度第11-12页
    2.3 口音对口译的影响第12-13页
第3章 实验研究设计第13-17页
    3.1 研究问题第13页
    3.2 研究方法第13-14页
    3.3 研究过程第14-15页
    3.4 数据收集与整理第15-17页
第4章 实验结果与讨论第17-35页
    4.1 不同口音源语下的口译总体表现差异第17-31页
        4.1.1 译出率第17-26页
        4.1.2 流畅度第26-31页
    4.2 不同口音源语下的口译语言产出差异第31-35页
        4.2.1 词汇层面第31-33页
        4.2.2 句子层面第33-35页
第5章 结论第35-37页
    5.1 主要发现第35-36页
    5.2 研究意义第36页
    5.3 研究的局限性及未来研究方向第36-37页
参考文献第37-39页
附录第39-45页
    附录1 源语转写第39-42页
    附录2 译语转写第42-45页
    附录3 词汇测试第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:英汉同声传译中主语及主题转换研究--以《神经科学与癫痫》讲座的模拟英汉同声传译为例
下一篇:中级汉语综合课多媒体教学课件设计研究--以大连外国语大学汉学院为例