| 摘要 | 第4页 |
| РЕФЕРАТ | 第5-8页 |
| 第1章 第六届上海国际芭蕾舞比赛口译任务概述 | 第8-11页 |
| 1.1 第六届上海国际芭蕾舞比赛背景简介 | 第8页 |
| 1.2 第六届上海国际芭蕾舞比赛口译任务要求 | 第8-11页 |
| 第2章 第六届上海国际芭蕾舞比赛口译实践活动译前准备 | 第11-16页 |
| 2.1 背景知识准备 | 第11-13页 |
| 2.2 专业术语准备 | 第13-14页 |
| 2.3 其他准备 | 第14-16页 |
| 第3章 目的论在第六届上海国际芭蕾舞比赛口译实践活动中的实践应用 | 第16-28页 |
| 3.1 目的论概述 | 第16-17页 |
| 3.2 目的原则应用案例分析 | 第17-21页 |
| 3.3 连贯性原则应用案例分析 | 第21-24页 |
| 3.4 忠实性原则应用案例分析 | 第24-28页 |
| 第4章 本次口译实践活动总结 | 第28-31页 |
| 4.1 翻译质量评估 | 第28-29页 |
| 4.2 实践总结 | 第29-31页 |
| 参考文献 | 第31-32页 |
| 附录1 :乌里安娜·洛帕特金娜的采访文稿 | 第32-36页 |
| 附录2 :安德里斯·列帕的独家采访 | 第36-42页 |
| 附录3 :术语表 | 第42-44页 |
| 致谢 | 第44-45页 |