首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国富论》在中国的重译研究--翻译学与制度经济学视角

中文摘要第6-8页
abstract第8-10页
第1章 绪论第15-27页
    1.1 研究背景第15-16页
        1.1.1 西方经济学典籍重译热潮第15页
        1.1.2 中国经济体制转型与经济发展第15-16页
        1.1.3 中国经济学术话语体系构建第16页
    1.2 研究意义第16-18页
        1.2.1 研究的理论意义第16-18页
        1.2.2 研究的实践意义第18页
    1.3 研究对象第18-21页
        1.3.1 研究对象选择第18-20页
        1.3.2 选择《国富论》作为研究对象的依据第20-21页
    1.4 研究问题第21-23页
        1.4.1 《国富论》重译版本发展趋势的梳理与分析第21-22页
        1.4.2 《国富论》重译语言历时对比分析第22页
        1.4.3 《国富论》在中国重译的经济语境分析第22-23页
        1.4.4 《国富论》在中国重译的制度语境分析第23页
    1.5 研究方法第23-25页
        1.5.1 描述翻译学方法第23-24页
        1.5.2 统计分析法第24页
        1.5.3 语料库分析法第24-25页
        1.5.4 文献分析法第25页
    1.6 章节安排第25-27页
第2章 文献综述第27-39页
    2.1 重译研究综述第27-32页
        2.1.1 西方重译研究述评第27-31页
        2.1.2 国内重译研究述评第31-32页
    2.2 经济类文献翻译研究综述第32-37页
        2.2.1 西方经济类文献翻译研究述评第32-35页
        2.2.2 国内经济类文献翻译研究述评第35-37页
    2.3 本研究切入点第37-38页
    2.4 本章小结第38-39页
第3章 研究理论基础第39-55页
    3.1 模因论第40-49页
        3.1.1 模因论简介第40-41页
        3.1.2 翻译模因论第41-43页
        3.1.3 运用模因论研究西方经济学典籍重译的理据第43-46页
        3.1.4 亚当·斯密及《国富论》经济学思想模因第46-49页
    3.2 制度变迁理论第49-53页
        3.2.1 制度的定义第50页
        3.2.2 制度变迁第50-51页
        3.2.3 制度变迁与经济增长第51-52页
        3.2.4 制度变迁与意识形态第52页
        3.2.5 制度变迁理论在《国富论》重译研究中的应用第52-53页
    3.3 本章小结第53-55页
第4章 《国富论》在中国重译版本的梳理与分析第55-97页
    4.1 《国富论》重译版本总体增长趋势分析第55-61页
    4.2 出版机构与译者之间多元化的合作模式第61-74页
        4.2.1 同一出版机构与不同译者合作第62-68页
        4.2.2 同一译者与不同出版机构合作第68-72页
        4.2.3 同一译者与同一出版机构合作第72-74页
    4.3 《国富论》插图版重译本的演化过程第74-81页
    4.4 《国富论》重译目的分析第81-95页
        4.4.1 重译版本翻译目的第81-91页
        4.4.2 收录重译本的丛书出版目的第91-95页
    4.5 本章小结第95-97页
第5章 《国富论》重译语言对比分析第97-134页
    5.1 基本语汇的重译对比分析第98-120页
        5.1.1 书名重译对比分析第98-100页
        5.1.2 经济学术语重译对比分析第100-114页
        5.1.3 普通词汇重译对比分析第114-120页
    5.2 基于语料库的重译语言表达特征对比分析第120-132页
        5.2.1 类符/型符比第122页
        5.2.2 句长第122-124页
        5.2.3 句段长第124-128页
        5.2.4 结构式容量第128-130页
        5.2.5 词簇频率第130-132页
    5.3 本章小结第132-134页
第6章 《国富论》重译的经济语境与制度语境分析第134-153页
    6.1 1901年以来《国富论》重译与中国经济语境分析第134-139页
        6.1.1 清末民国时期第134-135页
        6.1.2 计划经济时期第135-136页
        6.1.3 改革开放时期第136-139页
    6.2 《国富论》重译的制度语境分析第139-148页
        6.2.1 计划经济体制逐步建立期第140页
        6.2.2 计划经济体制发展期第140-141页
        6.2.3 社会主义市场经济体制改革目标探索期第141-143页
        6.2.4 社会主义市场经济体制建立期第143-145页
        6.2.5 社会主义市场经济体制完善期第145-148页
    6.3 《国富论》重译的经济学语境分析第148-151页
        6.3.1 中国引进西方经济学的传统第148-150页
        6.3.2 经济自由主义思想的中国渊源第150-151页
    6.4 本章小结第151-153页
第7章 结语第153-158页
    7.1 研究主要结论第153-155页
        7.1.1 《国富论》重译版本的日益普及化趋势第153页
        7.1.2 《国富论》重译中经济学话语模因的传播趋势第153-154页
        7.1.3 《国富论》重译的经济语境第154页
        7.1.4 《国富论》重译的制度语境第154-155页
    7.2 研究创新点第155-156页
        7.2.1 研究理论方面:运用模因论研究经济学典籍重译问题第155页
        7.2.2 研究视角方面:跨学科重译研究第155页
        7.2.3 研究领域方面:在经济学领域验证重译假设第155-156页
        7.2.4 文献方面:《国富论》重译版本的梳理第156页
    7.3 研究局限性第156-157页
    7.4 后续研究第157-158页
参考文献第158-171页
附录A:1901-2016年《国富论》在中国的版本列表第171-179页
附录B:收录《国富论》重译本的丛书列表第179-182页
附录C:三个《国富论》重译本中不同长度的句段分布情况第182-184页
附录D:1978以来中国经济制度变迁与《国富论》重译大事年表第184-187页
致谢第187-188页
个人简历在读期间发表的学术论文与研究成果第188-189页

论文共189页,点击 下载论文
上一篇:古代山水画点景研究
下一篇:贵州晴隆县长流喇叭苗人话研究