当前位置:
首页
--
语言、文字
--
汉藏语系
汉越词在越南传播范式研究
跨文化视角下的《还珠格格Ⅰ》越南语台词翻译研究
越南喃字借音声旁和古汉语声母的对比分析
汉越颜色词的象征意义对比研究
德保壮语与清迈泰语稻作词汇比较研究
越南对二十世纪中国文学的接受观念研究--以徐枕亚、鲁迅、莫言的译介为例
汉泰经贸词语互译研究--以《泰汉—汉泰经贸词典》补正为例
汉泰脸部器官词语的认知对比研究--以“脸、面”与“眼、目”为例
汉越语言禁忌对比研究
泰语动词重叠式及相关问题考察
壮泰语比较句对比研究
汉缅比喻修辞格对比研究
泰文版《三国》中的曹操形象及流变
泰文《微丹班亚嘉文萨迪》梵语借词研究
越南语拒绝言语行为的语用研究
金庸小说在越南的译介及其影响研究
越南语旅游领域问句语音识别方法的研究
汉越语人体词“头(?)”的隐喻对比研究
老挝语经贸合同专有名词汉译问题研究
经贸越南语越汉翻译之探析
越语酒俗语、歌谣的文化内涵研究
泰语性别语言研究
莫言小说《丰乳肥臀》越译研究
汉语的“正好”、“刚好”和泰语的“(?)”,“(?)”对比分析
汉越司法文书的语言特点及翻译研究
越南河内三十六街坊的广告语言研究
莫言作品在越南的译介与研究
越南通讯社《新闻日报》新造汉越词研究
汉泰人称代词对比与翻译
《芸台类语》研究
泰语中的汉语借词及其词义变迁
壮侗语和汉语东南方言特殊语法构式研究
越创型汉越词研究
越汉拟声词及其互译研究
汉语—泰语的跨语言查询翻译和扩展
鲁迅《呐喊》汉、越文本主语省略对比研究
乙种本《暹罗馆译语》整理研究
跨文化交际中的中泰体态语研究
汉越商务信函中拒绝言语行为对比研究
汉语含“多”的表达形式与越南语的对应研究
《西游记》泰文译本《(?)》佛教词汇翻译研究
汉语和泰语新词对比研究(2010-2011)
泰语中汉语借词的语音研究
藏缅语族语言方向词对比研究
藏缅语方位词“上”、“下”
《丰乳肥臀》越译本研究
老舍在泰国的译介与影响--以《月牙儿》、《茶馆》与《骆驼祥子》为例
汉越语的几个问题
《地藏菩萨本愿经》的汉—越佛教词语分析及其文化语言学考察
《道德经》泰译本研究
上一页
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
下一页